eat one's words这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得eat one's words应该怎么翻译呢?eat one's words的原意又是什么呢?
eat one's words
[例句] Chase ate his words in public.
[误译] 蔡斯公开食言 。
[原意] 蔡斯公开承认错误 。
[说明] eat one's words(动词短语)意为“承认错误”、“收回[取消]前言”。
eat one's words这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得eat one's words应该怎么翻译呢?eat one's words的原意又是什么呢?
[例句] Chase ate his words in public.
[误译] 蔡斯公开食言 。
[原意] 蔡斯公开承认错误 。
[说明] eat one's words(动词短语)意为“承认错误”、“收回[取消]前言”。