ever这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得ever应该怎么翻译呢?ever的原意又是什么呢?
ever
[例句] Was he ever tiresome!
[误译] 他曾经 令人讨厌吗?
[原意] 他非常 令人讨厌。
[说明] 本例句不是疑问句,而是为加强语气将be动词与主语的位置调换后形成的倒装句。句中的ever不能作“曾经”解,而应作“非常”、“极”解。
ever这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得ever应该怎么翻译呢?ever的原意又是什么呢?
[例句] Was he ever tiresome!
[误译] 他曾经 令人讨厌吗?
[原意] 他非常 令人讨厌。
[说明] 本例句不是疑问句,而是为加强语气将be动词与主语的位置调换后形成的倒装句。句中的ever不能作“曾经”解,而应作“非常”、“极”解。