get the business这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得get the business应该怎么翻译呢?get the business的原意又是什么呢?
get the business
[例句] Cliff got the business .
[误译] 克利夫找到了工作 。
[原意] 克利夫受到粗暴对待 。
[说明] get the business(美国俚语)意为“受到粗暴对待”、“被愚弄”。同样,give the business也不是“给(别人)工作”,而是“粗暴地对待别人”、“愚弄别人”。