give one's hand to这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得give one's hand to应该怎么翻译呢?give one's hand to的原意又是什么呢?
give one's hand to
[例句] That girl gave her hand to Job .
[误译] 那个姑娘帮助乔布做工作 。
[原意] 那个姑娘与乔布订了婚 。
[说明] give one's hand to 意为“(女子)与……订婚”。
give one's hand to这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得give one's hand to应该怎么翻译呢?give one's hand to的原意又是什么呢?
[例句] That girl gave her hand to Job .
[误译] 那个姑娘帮助乔布做工作 。
[原意] 那个姑娘与乔布订了婚 。
[说明] give one's hand to 意为“(女子)与……订婚”。