容易误译的英语:hot air
教程:容易误译的英语  浏览:196  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    hot air这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得hot air应该怎么翻译呢?hot air的原意又是什么呢?

    hot air

    [例句] His speech is totally a pack of hot air .

    [误译] 他的演说完全是一袋热空气 。

    [原意] 他的演说完全是一派谎言 。

    [说明] 本例的hot air(复合名词,口语),意为“空话”、“大话”、“谎言”。中间加连字符,即hot-air,则是形容词。

    更多与hot air有关的资料

    0/0
      上一篇:容易误译的英语:horse sense 下一篇:容易误译的英语:Hot Springs

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)