in the world ②这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得in the world ②应该怎么翻译呢?in the world ②的原意又是什么呢?
in the world ②
[例句] May knew nothing in the world about it.
[误译] 关于这件事,梅根本 不知道。
[原意] 关于这件事,梅一点也 不知道。
[说明] in the world意为“一点也(不)”,其作用是强调否定词nothing。
in the world ②这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得in the world ②应该怎么翻译呢?in the world ②的原意又是什么呢?
[例句] May knew nothing in the world about it.
[误译] 关于这件事,梅根本 不知道。
[原意] 关于这件事,梅一点也 不知道。
[说明] in the world意为“一点也(不)”,其作用是强调否定词nothing。