It is a good horse that never stumbles.这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得It is a good horse that never stumbles.应该怎么翻译呢?It is a good horse that never stumbles.的原意又是什么呢?
It is a good horse that never stumbles.
[例句] It is a good horse that never stumbles .
[误译] 从不失蹄的马是好马 。
[原意] 智者千虑,必有一失 。
[说明] 例句是英文谚语,意为“智者千虑,必有一失”,也可译作“人有失手,马有失蹄”。