容易误译的英语:Let George to it!
教程:容易误译的英语  浏览:190  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    Let George to it!这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得Let George to it!应该怎么翻译呢?Let George to it!的原意又是什么呢?

    Let George to it!

    [例句] Let George to it !

    [误译] 让乔治去干吧 !

    [原意] 让别人去伤这个脑筋吧 !

    [说明] 本例是句英文谚语。据传法国国王路易十二懒得动脑筋,一遇到难题就脱口说出“Let George to it!”(George是他的一名部长)该谚语即由这个典故而来。

    更多与Let George to it!有关的资料

    0/0
      上一篇:容易误译的英语:let alone 下一篇:容易误译的英语:let one down

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)