love game这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得love game应该怎么翻译呢?love game的原意又是什么呢?
love game
[例句] This set is love game .
[误译] 这是一套(人们)喜爱的游戏 。
[原意] 这是全胜局 。
[说明] love game为“(网球赛的)全胜局”,即对方得零分的一局。
love game这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得love game应该怎么翻译呢?love game的原意又是什么呢?
[例句] This set is love game .
[误译] 这是一套(人们)喜爱的游戏 。
[原意] 这是全胜局 。
[说明] love game为“(网球赛的)全胜局”,即对方得零分的一局。