make a pig of oneself这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得make a pig of oneself应该怎么翻译呢?make a pig of oneself的原意又是什么呢?
make a pig of oneself
[例句] Charles made a pig of himself .
[误译] 查尔斯(在游戏中)扮演一只猪 。
[原意] 查尔斯狼吞虎咽 。
[说明] make a pig of oneself 意为“狼吞虎咽”、“大吃大喝”。
make a pig of oneself这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得make a pig of oneself应该怎么翻译呢?make a pig of oneself的原意又是什么呢?
[例句] Charles made a pig of himself .
[误译] 查尔斯(在游戏中)扮演一只猪 。
[原意] 查尔斯狼吞虎咽 。
[说明] make a pig of oneself 意为“狼吞虎咽”、“大吃大喝”。