make这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得make应该怎么翻译呢?make的原意又是什么呢?
make
[例句] What make of this watch is ?
[误译] 这个手表用什么材料制成 ?
[原意] 这个手表是什么牌子 ?
[说明] 本例的make是名词,意为“牌子”、“型号”。应注意区分make(动词)of与make(名词)of,前者属于固定短语,意为“由……制成”,后者不是固定短语。
make这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得make应该怎么翻译呢?make的原意又是什么呢?
[例句] What make of this watch is ?
[误译] 这个手表用什么材料制成 ?
[原意] 这个手表是什么牌子 ?
[说明] 本例的make是名词,意为“牌子”、“型号”。应注意区分make(动词)of与make(名词)of,前者属于固定短语,意为“由……制成”,后者不是固定短语。