make of这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得make of应该怎么翻译呢?make of的原意又是什么呢?
make of
[例句] Mr. Lake made a coach of her .
[误译] 莱克先生做她的教练 。
[原意] 莱克先生培养她成为教练 。
[说明] make of 在本例中意为“把……培养成为”。
make of这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得make of应该怎么翻译呢?make of的原意又是什么呢?
[例句] Mr. Lake made a coach of her .
[误译] 莱克先生做她的教练 。
[原意] 莱克先生培养她成为教练 。
[说明] make of 在本例中意为“把……培养成为”。