marry ①这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得marry ①应该怎么翻译呢?marry ①的原意又是什么呢?
marry ①
[例句] Dean married them yesterday.
[误译] 迪安昨天与他们结婚 。
[原意] 迪安昨天为他们主持婚礼 。
[说明] 本例的marry(及物动词)意为“为某人主持婚礼”。
marry ①这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得marry ①应该怎么翻译呢?marry ①的原意又是什么呢?
[例句] Dean married them yesterday.
[误译] 迪安昨天与他们结婚 。
[原意] 迪安昨天为他们主持婚礼 。
[说明] 本例的marry(及物动词)意为“为某人主持婚礼”。