mother-to-be这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得mother-to-be应该怎么翻译呢?mother-to-be的原意又是什么呢?
mother-to-be
[例句] She's a mother-to-be .
[误译] 她现在已当妈妈 了。
[原意] 她是个孕妇 。
[说明] mother-to-be(名词)意为“孕妇”,复数形式不是mother-to-bes,而是mothers-to-be。
mother-to-be这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得mother-to-be应该怎么翻译呢?mother-to-be的原意又是什么呢?
[例句] She's a mother-to-be .
[误译] 她现在已当妈妈 了。
[原意] 她是个孕妇 。
[说明] mother-to-be(名词)意为“孕妇”,复数形式不是mother-to-bes,而是mothers-to-be。