of a kind这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得of a kind应该怎么翻译呢?of a kind的原意又是什么呢?
of a kind
[例句] Allan sold tea of a kind last Sunday.
[误译] 上星期日艾伦卖 (同)一种 茶叶。
[原意] 上星期日艾伦卖劣质 茶叶。
[说明] 本例的of a kind意为“劣质的”。
of a kind这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得of a kind应该怎么翻译呢?of a kind的原意又是什么呢?
[例句] Allan sold tea of a kind last Sunday.
[误译] 上星期日艾伦卖 (同)一种 茶叶。
[原意] 上星期日艾伦卖劣质 茶叶。
[说明] 本例的of a kind意为“劣质的”。