run ①这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得run ①应该怎么翻译呢?run ①的原意又是什么呢?
run ①
[例句] When was there a run on the bank?
[误译] 银行的一个人什么时候逃跑 了?
[原意] 储户们什么时候涌向银行提走了存款 ?
[说明] 本例的run(名词)意为“(银行的)挤提存款”。
run ①这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得run ①应该怎么翻译呢?run ①的原意又是什么呢?
[例句] When was there a run on the bank?
[误译] 银行的一个人什么时候逃跑 了?
[原意] 储户们什么时候涌向银行提走了存款 ?
[说明] 本例的run(名词)意为“(银行的)挤提存款”。