sleeping partner这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得sleeping partner应该怎么翻译呢?sleeping partner的原意又是什么呢?
sleeping partner
[例句] He is a sleeping partner .
[误译] 他是个不活动的伙伴 。
[原意] 他是个匿名合伙人[股东] 。
[说明] sleeping partner是英式英语,等于美式英语的silent partner,意为“匿名合伙人[股东](不参与具体经营)”。
sleeping partner这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得sleeping partner应该怎么翻译呢?sleeping partner的原意又是什么呢?
[例句] He is a sleeping partner .
[误译] 他是个不活动的伙伴 。
[原意] 他是个匿名合伙人[股东] 。
[说明] sleeping partner是英式英语,等于美式英语的silent partner,意为“匿名合伙人[股东](不参与具体经营)”。