容易误译的英语:think for oneself
教程:容易误译的英语  浏览:604  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    think for oneself这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得think for oneself应该怎么翻译呢?think for oneself的原意又是什么呢?

    think for oneself

    [例句] A: Ought I to go?

    B: Think for yourself .

    [误译] A:我该去吗?

    B:你为自己考虑 一下吧。

    [原意] A:我该去吗?

    B:你自己好好考虑 吧!

    [说明] think for oneself 意为“独立思考”、“自己拿主意”。ought to意为“应该”。

    更多与think for oneself有关的资料

    0/0
      上一篇:容易误译的英语:think a lot of 下一篇:容易误译的英语:think piece

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)