until recently这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得until recently应该怎么翻译呢?until recently的原意又是什么呢?
until recently
[例句] He did not smoke until fairly recently .
[误译] 迄今 他仍不 吸烟。
[原意] 最近 他才 开始吸烟。(即不久前他还不吸烟。)
[说明] until recently一般与过去时或现在完成时连用。意为“直到最近”。在否定句中,意为“在不久以前仍不……”,“最近才……”。