upper ten (thousand)这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得upper ten (thousand)应该怎么翻译呢?upper ten (thousand)的原意又是什么呢?
upper ten (thousand)
[例句] These people are the upper ten thousand .
[误译] 这些人是来自北方的1万人 。
[原意] 这些人是社会名流 。
[说明] upper ten (thousand)常带定冠词,意为“上流社会”、“贵族阶层”,与four hundred同义(见该条)。