used to + 不定式这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得used to + 不定式应该怎么翻译呢?used to + 不定式的原意又是什么呢?
used to + 不定式
[例句] Jack used to hunt .
[误译] 杰克习惯于打猎 。
[原意] 杰克过去常打猎 (但现在不打了)。
[说明] “used to +不定式”意为“过去常做某事(但现在不做了)”。应将它与“be used to +动名词或名词”区别开来。后者的意思是“习惯于……”。例如He is used to having black tea意为“他习惯于喝红茶”,而不是“他以前常喝红茶”。
以上两种结构都属于习语,而“be used to +不定式”则不属于习语,应按一般的被动语态和普通词义来理解,即“被用来……”,例如:A machine tool is used to form metal, wood, or other material into desired shapes(机床用于把金属、木材和其他材料加工成所需要的形状)。