with a vengeance这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得with a vengeance应该怎么翻译呢?with a vengeance的原意又是什么呢?
with a vengeance
[例句] Why did Kent attack Leo with a vengeance a few days ago?
[误译] 为什么肯特日前攻击利奥,以报一箭之仇 ?
[原意] 为什么肯特日前激烈地攻击 利奥?
[说明] with a vengeance(口语)意为“激烈地”、“猛烈地”、“极度地”、“彻底地”、“过度地”。