英文
CII
My love is strengthened, though more weak in seeming;
I love not less, though less the show appear.
That love is merchandized whose rich esteeming
The owner's tongue doth publish everywhere.
Our love was new, and then but in the spring,
When I was wont to greet it with my lays,
As Philomel in summer's front doth sing,
And stops her pipe in growth of riper days.
Not that the summer is less pleasant now
Than when her mournful hymns did hush the night,
But that wild music burdens every bough,
And sweets grown common lose their dear delight.
Therefore like her, I sometime hold my tongue,
Because I would not dull you with my song.
中文
102
我的爱貌似减弱,其实加强,
爱的表达少了,但真情如故;
倘若爱被相爱者到处传扬,
爱就成了买卖,与商品无殊。
我们初次相爱,正好在阳春,
我喜欢用我的歌将爱颂扬,
就像夜莺在初夏时节长吟,
到晚夏就停止了她的歌唱——
并非此时的夏天风光不美,
远不及她长夜哀声的夏初,
而是群鸟聒噪使枝头受累,
美蕙变得庸俗,失去了欢愉。
我因此要学夜莺不再歌唱,
免得唱得太多,反惹你心烦。