双语·莎士比亚十四行诗集 85
教程:译林版·莎士比亚十四行诗集  浏览:106  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    英文

    LXXXV

    My tongue-tied Muse in manners holds her still

    While comments of your praise, richly compiled,

    Reserve their character with golden quill

    And precious phrase by all the Muses filed.

    I think good thoughts whilst others write good words,

    And like unlettered clerk still cry“Amen”

    To every hymn that able spirit affords

    In polished form of well-refined pen.

    Hearing you praised, I say“'tis so, 'tis true,”

    And to the most of praise add something more;

    But that is in my thought, whose love to you,

    Though words come hindmost, holds his rank before.

    Then others, for the breath of words respect,

    Me for my dumb thoughts, speaking in effect.

    中文

    85

    我的缪斯有礼貌,缄口无语,

    其他的诗人无不搜索枯肠

    用尽华美的词语将你赞许,

    他们的缪斯都在一旁帮腔。

    我有好思想,他们有好言词;

    生花的妙笔写出篇篇颂文

    闪耀着金光,而我像傻牧师,

    只懂得附和,一口一个“阿门!”

    见别人称赞你,我连连称是,

    并不断为你喝彩,为你叫好——

    但这都是我的思想,它爱你,

    虽然言之为迟,思之却最早。

      对别人,请留意他们的言辞,

      对于我,得审察无言的沉思。

    0/0
      上一篇:双语·莎士比亚十四行诗集 84 下一篇:双语·莎士比亚十四行诗集 86

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)