[00:00:01]During the months underground,
在地下的数月时间里
[00:01:59]all they've known is their mother.
它们只认识自己的母亲
[00:04:23]Now, the big, wide world holds all sorts of challenges
如今 对于这些勇敢的小小探险家来说
[00:08:42]for these brave, young explorers.
广阔的世界充满各种挑战
[00:11:08]The mother leads her new family out over the frozen sea
熊妈妈带领新家庭来到冰冻的海面上
[00:23:26]to hunt for seals.
捕猎海豹
[00:25:32]But the spring melt is already under way.
但春季的冰雪消融已悄然而至
[00:37:01]All across the Arctic, the sun's warming effect is increasing.
在北极 阳光的增温效应不断加速
[00:41:47]Sea ice is showing the first signs of weakening.
海冰首度出现了融化的迹象
[00:48:43]Inland, the northern rivers are still locked in ice.
在内陆地区 北部的河流仍处于冰封期
[00:56:10]The frozen waterfalls are like dams,
冻结的瀑布如同大坝一般
[00:58:40]holding back billions of tonnes of fresh water
储备着数十亿吨
[01:01:28]that has not moved for almost six months.
冻结已近半年的淡水资源
[01:08:02]The vast watershed lies motionless.
如此巨大的水库一直静卧在那里
[01:10:49]But as spring advances,
但随着春天的临近
[01:12:29]it begins to stir.
它开始骚动起来
[01:19:41]The frozen waterfalls start to weaken.
冻结的瀑布逐渐消融
[01:23:12]Above them, the pressure is mounting.
上游处的压力与日俱增