蛾开始在整个北极大量涌现
[00:03:21]After completing their 14-year preparation,
经过了14年的准备
[00:06:45]they now have just a few days to find a partner and mate.
它们现在只有几天时间找配偶交配
[00:17:02]No life illustrates more vividly the struggle to survive
没其他生物能更生动地展现
[00:20:57]in this most seasonal of places.
在这季节最多变之地 生存的艰辛
[00:29:12]In a matter of weeks, the north will be frozen over once again.
几周内 冰雪将再次笼罩北方
[00:32:56]At the southern end of our planet,
在我们星球的最南端
[00:38:50]Antarctica is still surrounded by sea ice.
南极仍被海冰环绕
[00:41:59]The Antarctic spring arrives first at the outer islands.
南极的春天首先降临在外围岛屿上
[00:58:34]Although the beaches of South Georgia are now ice-free,
尽管南乔治亚岛的海滩上还没有冰雪
[01:02:00]the King Penguins face a new challenge.
帝企鹅仍面临着新的挑战
[01:04:52]Their peaceful waterfront
原本属于它们的平静海滨
[01:06:35]has turned into an obstacle course of blubber.
变成了一群肥头大耳生物的地盘
[01:12:36]The elephant seals have arrived.
海象到来了
[01:18:20]The beachmaster's authority is being challenged.
海滩管理者的权威受到了挑战