现在人们觉得 火山口边缘的冰洞
[00:05:19]may even be a home for hitherto-unknown life forms.
可能是一些未知生命的家园
[00:14:31]From this oasis of warmth at the edge of the continent,
从这片位于大陆边缘的温暖绿洲开始
[00:17:45]our journey continues inland towards the South Pole.
我们继续朝向内陆的旅程 直到南极点
[00:22:32]The first great hurdle
而第一个巨大的障碍
[00:23:57]is the formidable Transantarctic Mountain range.
就是难以逾越的南极横贯山脉
[00:30:13]We are following the route taken by Scott and Amundsen
当年 斯科特和阿蒙森试图成为
[00:33:44]as they struggled to become the first humans
征服南极点的第一人
[00:36:05]to reach the South Pole.
我们将追随他们的脚步
[00:42:58]They were travelling on foot
他们当年只能步行
[00:45:06]and their first sight of these mountains
当他们第一眼见到这些山脉时
[00:46:54]must have been daunting indeed.
一定让他们十分畏惧
[00:49:37]In front of them stretched one of the world's longest ranges,
出现在他们面前的是世界最长山脉
[00:52:59]spanning 2,000 miles from one side of the continent to the other.
横跨南极大陆 绵延近3200公里
[01:01:19]The winds up here are the fastest on Earth.
这里还刮着地球上速度最快的风
[01:03:57]They reach speeds of 200 miles an hour.
风速可达每小时320多公里
[01:10:25]An ice-capped mountain bears the scars of the gales,
这座山脉上遗留有狂风肆虐的痕迹
[01:14:27]bizarre sculptures carved from solid ice.
坚实的冰层被刻蚀出古怪的雕塑