每逢秋天 毛虫的行动变得迟缓
[00:05:56]and then freezes solid.
直至冻僵
[00:07:24]But eventually, a very special spring arrives.
终于 不同寻常的春天来临了
[00:20:15]This one will be its last.
这将是它最后一个春天
[00:31:38]It's now 14 years old
它现在已经14岁了
[00:34:02]the world's oldest caterpillar.
是世界上最长寿的毛虫
[00:36:45]Its remaining days now become frantic.
接下来的日子里 它异常繁忙
[00:40:10]It starts to weave a silk cocoon.
它开始织茧
[00:45:58]Inside, its body is changing into one that can fly and search,
在茧里 它会转变成会飞行能觅食的蛾
[00:51:31]abilities that will be crucial in the days ahead.
这些能力在日后非常重要
[00:54:28]It's waited over a decade for this spring
这个春天 它已经等了十几年了
[01:00:37]and now, its time is near.
破茧成蝶的时间越来越接近了
[01:03:26]All across the Arctic, moths are emerging.
蛾开始在整个北极大量涌现
[01:11:11]After completing their 14-year preparation,
经过了14年的准备
[01:13:54]they now have just a few days to find a partner and mate.
它们现在只有几天时间找配偶交配
[01:24:14]No life illustrates more vividly
没其他生物能更生动地展现出
[01:26:23]the shortness of the Arctic spring
北极春天的短暂
[01:29:12]or the struggle to survive in this most seasonal of places.
和在这季节最多变地方生存的艰辛