冰与火之歌系列之《权力的游戏》第79期:第六章 凯特琳 (4)
  • 00:00/00:00
  • LRC文本加载中...

    提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    [00:01:02]She was about to go to him when the knock came at the door, loud and unexpected. Ned turned, frowning. What is it?

    她正准备起身走到他身旁,敲门声却突然传来,在这样的时刻显得尤为刺耳,出乎意料。奈德回身,皱眉道:"是谁?"

    [00:09:22]Desmond’s voice came through the door. My lord, Maester Luwin is without and begs urgent audience.

    戴斯蒙的声音从门外传来:"老爷,鲁温学士在外面,说有急事求见。"

    [00:15:14]You told him I had left orders not to be disturbed?

    "你有没跟他讲,我交代不准任何人打扰?"

    [00:19:40]Yes, my lord. He insists.

    "有的,老爷,不过他坚持要见您一面。"

    [00:21:56]Very well. Send him in.

    "好罢,让他进来。"

    [00:24:40]Ned crossed to the wardrobe and slipped on a heavy robe. Catelyn realized suddenly how cold it had become.

    奈德走到衣橱前,披上一件厚重的长袍。凯特琳这才突然惊觉到屋里的寒意,

    [00:31:08]She sat up in bed and pulled the furs to her chin. Perhaps we should close the windows, she suggested.

    她在床上坐起身子,把毛毯拉到下巴。"我们是不是该把窗子关起来?"她建议。

    [00:38:25]Ned nodded absently. Maester Luwin was shown in.

    奈德心不在焉地点了点头,鲁温学士被引进来。

    [00:44:47]The maester was a small grey man. His eyes were grey, and quick, and saw much.

    学士是个瘦小的人,一身灰色。他的眼睛是灰色,但眼神敏锐,少有东西能逃过他的注意;

    [00:50:12]His hair was grey, what little the years had left him. His robe was grey wool, trimmed with white fur, the Stark colors.

    岁月给他残留的头发也是灰的;他的长袍是灰色羊毛织成的,镶滚着白色绒边,正是史塔克家的色彩。

    [00:58:54]Its great floppy sleeves had pockets hidden inside.

    宽大的袖子里藏有许许多多的口袋,

    [01:02:55]Luwin was always tucking things into those sleeves and producing other things from them: books, messages, strange artifacts, toys for the children.

    鲁温总是忙不迭地把东西放进袖子,不时能从里面拿出书、信笺、古怪的法器、孩子们的玩具等等。

    [01:13:29]With all he kept hidden in his sleeves, Catelyn was surprised that Maester Luwin could lift his arms at all.

    想到鲁温师傅袖子里放了那么多东西,凯特琳很惊讶他的手还能活动。

    [01:20:50]The maester waited until the door had closed behind him before he spoke.

    学士直等到身后的门关上之后方才开口:

    [01:24:21]My lord, he said to Ned, pardon for disturbing your rest. I have been left a message.

    "老爷,"他对奈德说,"请原谅我打扰你们休息,有人留给我一封信。"

    0/0
      上一篇:冰与火之歌系列之《权力的游戏》第78期:第六章 凯特琳 (3) 下一篇:冰与火之歌系列之《权力的游戏》第80期:第六章 凯特琳 (5)

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)