剧情概要
点击查看 听美剧学英语 更多精彩内容
Claire向Manny 抱怨Alex不肯穿裙子,Manny只好尽责地开导她。可当Alex在继外婆Gloria的开导下终于买了一条裙子,Claire仍是一脸不高兴。Phil为了讨好岳父Jay,陪着Jay去放飞模型飞机,中途Phil经历“坠机”事故,面对震怒的女儿Claire ,Jay 只好违心地向Phil表达他的“爱意”。
中英字幕
1
00:00:09,144 --> 00:00:11,504
- 我以为你是要去倒垃圾的耶
- 对啊
2
00:00:16,284 --> 00:00:19,054
- Phil
- 知道了 马上
3
00:00:22,354 --> 00:00:24,954
- 我...我本就要去的
4
00:00:27,916 --> 00:00:28,606
Dylan
5
00:00:28,606 --> 00:00:31,896
嗨 Dunphy阿姨 我 我只是在等Haley
6
00:00:32,316 --> 00:00:33,756
你有按门铃吗?
7
00:00:33,816 --> 00:00:36,626
我发了信息 她说她一会儿就下来
8
00:00:36,686 --> 00:00:39,226
- 噢 好 替我向她问好
- 好的
9
00:00:38,996 --> 00:00:40,726
Dylan! D仔!
10
00:00:40,796 --> 00:00:43,896
和Dylan滴灵灵地停在家
11
00:00:43,966 --> 00:00:45,866
- "d"后面是"y" "y"后面是...
- 嗨 Dunphy先生
12
00:00:45,936 --> 00:00:47,166
嗨 进来吧
13
00:00:47,236 --> 00:00:49,136
你刚好能看到比赛的最后
14
00:00:49,206 --> 00:00:50,766
噢 我不太看棒球的
15
00:00:50,836 --> 00:00:52,306
Haley跟你打招呼了
16
00:00:52,376 --> 00:00:53,576
我-我只是在开玩笑啦
17
00:00:53,636 --> 00:00:55,776
过来 我带你看
18
00:00:55,846 --> 00:00:57,446
坐 坐这里
19
00:00:59,316 --> 00:01:00,576
来啊 我又不会咬你
20
00:01:02,016 --> 00:01:03,346
玩你的啦
21
00:01:03,416 --> 00:01:05,216
我在开玩笑啦
22
00:01:05,286 --> 00:01:07,286
好 看到那个男的吗? 他得分就打平了
23
00:01:07,356 --> 00:01:08,986
他很搞笑的
24
00:01:09,056 --> 00:01:10,726
每次都只跑到"二垒"
25
00:01:10,796 --> 00:01:12,856
我很确定他这次要试着偷"三垒"
26
00:01:12,926 --> 00:01:15,526
但这想法非常不好
27
00:01:15,596 --> 00:01:17,726
你和Haley怎么样啦?
28
00:01:23,536 --> 00:01:26,306
我好像和你在家玩玩具飞机啊
29
00:01:26,376 --> 00:01:28,136
这不是玩具飞机 Manny
30
00:01:28,206 --> 00:01:30,546
这是模型 很复杂的
31
00:01:30,616 --> 00:01:32,246
你要遥控它飞起来
32
00:01:32,316 --> 00:01:35,316
你要对机翼和飞行过程都非常熟悉才行
33
00:01:35,386 --> 00:01:37,816
而且都要遵循空气动力学的原则
34
00:01:37,886 --> 00:01:39,716
但盒子上写着"12岁及以上年龄"
35
00:01:39,786 --> 00:01:41,926
什么?!
36
00:01:43,186 --> 00:01:44,856
你下次可以和Jay一起灰灰机
37
00:01:44,926 --> 00:01:46,596
但你今天要和Luke一起玩
38
00:01:46,656 --> 00:01:49,726
- 为什么?
- 因为他妈妈邀请了你吖 你就去吧
39
00:01:49,796 --> 00:01:51,836
家人要保持亲近呐 对不对啊Jay
40
00:01:51,896 --> 00:01:54,096
我很确定这里打印错了
41
00:01:54,166 --> 00:01:55,536
男人都要有爱好
42
00:01:55,606 --> 00:01:57,706
Manny的爸爸有好多爱好
43
00:01:57,776 --> 00:01:59,076
像是在沙漠徒步旅行啦
44
00:01:59,136 --> 00:02:01,976
从那种地方跳下来滑雪啦...
45
00:02:02,046 --> 00:02:04,106
那个是什么地方?格得格得叫的
46
00:02:04,176 --> 00:02:06,016
- 直升机
- 对
47
00:02:06,076 --> 00:02:08,916
有一次 他居然敢和一个短吻鳄搏击
48
00:02:08,986 --> 00:02:10,246
摔跤
49
00:02:10,316 --> 00:02:13,016
要说摔跤...你不可能和鳄鱼搏击
50
00:02:13,086 --> 00:02:14,416
你确定吗?
51
00:02:14,486 --> 00:02:16,856
他们的爪子上怎么戴拳套啊
52
00:02:16,926 --> 00:02:18,826
他们不是有小小的巴掌吗?
53
00:02:18,896 --> 00:02:20,696
没有!
54
00:02:20,766 --> 00:02:23,166
好吧 我忘记我们原本的话题了
55
00:02:23,226 --> 00:02:25,736
不管怎么说 爱好对男人都是很重要的
56
00:02:25,796 --> 00:02:27,736
不管你是在挑战生命极限
57
00:02:27,806 --> 00:02:30,566
还是从安全距离遥控一只灰机
58
00:02:33,576 --> 00:02:35,746
等等等等 你在往哪里开?
59
00:02:35,806 --> 00:02:37,576
顺道去买些尿片
60
00:02:37,646 --> 00:02:39,516
一会儿就好
61
00:02:39,576 --> 00:02:40,576
这里是好市多耶
62
00:02:40,646 --> 00:02:42,486
对啊 就是从这里买尿片
63
00:02:42,546 --> 00:02:43,846
几时开始的?
64
00:02:43,916 --> 00:02:45,656
你还记得几个月之前
65
00:02:45,716 --> 00:02:46,856
领养了一个宝宝吗?
66
00:02:46,916 --> 00:02:48,016
就是从那开始的
67
00:02:50,486 --> 00:02:51,996
Mitchell很势利眼
68
00:02:52,056 --> 00:02:54,626
不不 我只是...我只是看得比较透彻
69
00:02:54,696 --> 00:02:57,766
势利眼的官方说法
70
00:02:57,836 --> 00:02:59,996
我们第一次见的时候他看都不看我一眼
71
00:03:00,066 --> 00:03:02,066
因为我是个密苏里州的乡下农夫
72
00:03:02,136 --> 00:03:04,866
而他是一个城市老鼠
73
00:03:04,936 --> 00:03:06,636
谁会用"城市老鼠"这个词?
74
00:03:06,706 --> 00:03:08,006
乡下老鼠
75
00:03:11,760 --> 00:03:13,690
我想我还是在车里等了
76
00:03:13,760 --> 00:03:15,060
好吧
77
00:03:15,130 --> 00:03:17,060
如果你要出去的话能帮忙扔垃圾吗?
78
00:03:17,130 --> 00:03:19,700
- 我已经扔了
- 噢 我们已经搞定了
79
00:03:19,770 --> 00:03:21,570
他有点坐不住啊
80
00:03:21,640 --> 00:03:24,300
你也不想想 一个小孩当然不想
81
00:03:24,370 --> 00:03:25,500
和他女友的老爸混一起玩
82
00:03:25,570 --> 00:03:27,170
我以为我们已经超越那种关系了
83
00:03:27,240 --> 00:03:28,940
我已经...
84
00:03:29,010 --> 00:03:31,080
我同意他进入下一步的说
85
00:03:31,140 --> 00:03:32,210
真的吗?
86
00:03:32,280 --> 00:03:34,350
我还以为你同意他们做普通朋友
87
00:03:34,410 --> 00:03:36,150
是 但是做普通朋友的最终目的
88
00:03:36,220 --> 00:03:37,250
就是可以和他可以更进一步
89
00:03:37,320 --> 00:03:38,850
你不知道这个道理吗?
90
00:03:38,920 --> 00:03:41,650
那你怎么没有和我爹关系更深一层
91
00:03:41,720 --> 00:03:43,160
你在说什么呢?
92
00:03:43,220 --> 00:03:44,860
我们结婚了16年
93
00:03:44,930 --> 00:03:47,160
你在他旁边还是像如履薄冰一样
94
00:03:47,230 --> 00:03:48,190
什么?!
95
00:03:48,260 --> 00:03:49,830
你在胡说什么?
96
00:03:49,900 --> 00:03:52,400
Jay和我多铁啊
97
00:03:55,940 --> 00:03:58,440
你...你只是想要过来玩玩
98
00:03:58,510 --> 00:04:00,370
来了六个好盆友喔 这样的话...
99
00:04:02,410 --> 00:04:03,480
我们就可以...
100
00:04:04,280 --> 00:04:07,280
<font color=#38B0DE>-=伊甸园美剧 http://bbs.sfileydy.com=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流,严禁用于商业途径</font>
101
00:04:07,280 --> 00:04:11,280
<font color=#38B0DE>-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译: Ka-Wing 马蚤
校对: dene
时间轴: 贝贝</font>
102
00:04:11,280 --> 00:04:14,280
<font color=#38B0DE>摩登家庭
第1季 第3集
BD版本调教:Tearemix</font>
103
00:04:21,011 --> 00:04:22,871
Manny带了他最喜欢的游戏和Luke玩
104
00:04:23,071 --> 00:04:24,171
这叫做"帝国的征服"
105
00:04:24,241 --> 00:04:26,181
你要运用策略来扩大自己的版图
106
00:04:26,241 --> 00:04:28,231
最后控制整个世界
107
00:04:28,281 --> 00:04:31,051
Luke一定会喜欢的 他就在外面玩着呢
108
00:04:31,171 --> 00:04:33,221
我去血拼 你要我帮你带什么东西吗?
109
00:04:33,321 --> 00:04:35,351
你真好 不过我们还好 谢谢哦
110
00:04:35,351 --> 00:04:37,851
这件怎么样?
111
00:04:37,921 --> 00:04:40,021
你不跟Gloria和Manny打声招呼吗?
112
00:04:40,221 --> 00:04:41,551
嗨 Gloria和Manny
113
00:04:41,821 --> 00:04:43,761
好了 妈 这件怎样嘛?
114
00:04:43,841 --> 00:04:45,111
不行 你要穿裙子的
115
00:04:45,521 --> 00:04:47,321
- 妈 好啦!
- 干嘛啊?
116
00:04:47,421 --> 00:04:49,471
让你穿得像个女孩子一下午会死啊
117
00:04:49,531 --> 00:04:50,811
但那是你朋友的婚礼
118
00:04:50,911 --> 00:04:52,431
我根本就没听说过那个人
119
00:04:52,521 --> 00:04:53,661
没得商量
120
00:04:53,781 --> 00:04:55,191
你可以跟Haley再借一次裙子
121
00:04:55,291 --> 00:04:57,691
不行 这样代表了很恶心的事情...
122
00:04:58,041 --> 00:04:59,141
就是我变成了Haley
123
00:04:59,631 --> 00:05:02,271
与其逼我穿裙子
124
00:05:02,361 --> 00:05:05,181
不如担心一下怎样让Luke穿裤子?
125
00:05:06,181 --> 00:05:07,401
啥?
126
00:05:07,941 --> 00:05:09,881
他干嘛要这样?
127
00:05:11,431 --> 00:05:12,361
Luke!
128
00:05:12,361 --> 00:05:13,991
裤子! 给我穿上!
129
00:05:19,254 --> 00:05:21,384
Jay和我是好兄弟 毫无疑问
130
00:05:21,454 --> 00:05:24,794
我们的关系不是外在的
131
00:05:24,854 --> 00:05:28,064
呃 他...他不太说话
132
00:05:28,124 --> 00:05:30,834
也...不太会拥抱别人
133
00:05:30,894 --> 00:05:33,864
有一次 他开车碾过了我的脚
134
00:05:33,934 --> 00:05:36,674
那是因为 他在戒烟
135
00:05:36,734 --> 00:05:38,534
但 基本上 我们算是好兄弟
136
00:05:39,844 --> 00:05:41,804
你非得傻站着吗?
137
00:05:41,874 --> 00:05:44,044
你都让我难受了
138
00:05:44,114 --> 00:05:45,874
哦
139
00:05:47,784 --> 00:05:49,814
老天 坐下呀
140
00:05:49,884 --> 00:05:52,784
喏 扶住这只机翼 我来调整这个
141
00:05:52,854 --> 00:05:54,684
好的
142
00:05:54,754 --> 00:05:57,054
来啊 坐啊
143
00:06:05,864 --> 00:06:07,334
别抓太大力了
144
00:06:07,404 --> 00:06:09,834
好
145
00:06:10,584 --> 00:06:12,864
Alex要不你跟我去逛街吧?
146
00:06:12,945 --> 00:06:15,475
也许我可以帮你找到你喜欢的哟
147
00:06:15,595 --> 00:06:18,735
这是很好 但是她不太喜欢逛街
148
00:06:18,795 --> 00:06:20,795
事实上我想去哦
149
00:06:21,055 --> 00:06:22,945
因为你都不知道我喜欢的是什么
150
00:06:23,065 --> 00:06:25,165
你一点都不知道
151
00:06:25,275 --> 00:06:26,535
我当然知道了
152
00:06:26,665 --> 00:06:27,995
你喜欢惹我生气
153
00:06:28,085 --> 00:06:29,235
就像你姐姐
154
00:06:29,305 --> 00:06:30,665
喜欢把自己关在房间里
155
00:06:30,735 --> 00:06:32,065
还有 你弟弟喜欢...
156
00:06:32,135 --> 00:06:34,805
呐 你也看到你弟喜欢做啥
157
00:06:34,875 --> 00:06:36,975
Luke! 穿 上 裤 子 !
158
00:06:38,715 --> 00:06:40,605
我和Jay之间的小问题
159
00:06:40,605 --> 00:06:42,075
就是总是止步不前
160
00:06:42,145 --> 00:06:45,585
从最初的时候就是这样
161
00:06:45,655 --> 00:06:47,155
你知道 他就像那种银背大猩猩
162
00:06:47,215 --> 00:06:48,355
保护着他的女人
163
00:06:48,415 --> 00:06:50,685
然后来了一个更年轻力壮的大猩猩
164
00:06:50,755 --> 00:06:52,795
闯进来 一巴掌把他拍飞
165
00:06:52,855 --> 00:06:55,095
那些母猩猩就会很自然地跑过来
166
00:06:55,165 --> 00:06:57,525
把她们的菊花给你
167
00:06:57,595 --> 00:07:00,995
猩爸爸想要阻止这一切 但他已经不行了
168
00:07:01,065 --> 00:07:05,005
这就是...这就是生活 我不是敌人
169
00:07:05,065 --> 00:07:07,375
那些偷猎者才是敌人
170
00:07:11,915 --> 00:07:12,975
好了
171
00:07:13,045 --> 00:07:14,345
不许碰了
172
00:07:19,185 --> 00:07:20,955
好
173
00:07:25,355 --> 00:07:26,525
你想要去放飞吗?
174
00:07:26,595 --> 00:07:27,695
好啊
175
00:07:30,425 --> 00:07:31,825
哎
176
00:07:31,895 --> 00:07:33,695
我拿到了牙膏和肥皂
177
00:07:33,765 --> 00:07:35,795
行了 你都能开家店了
178
00:07:35,865 --> 00:07:38,065
我还以为我们只是来买尿片的
179
00:07:38,135 --> 00:07:39,705
我们农场里有句话
180
00:07:39,775 --> 00:07:42,335
既然有好鞍 何不多...
181
00:07:42,405 --> 00:07:44,305
我感到你在翻我白眼
182
00:07:44,375 --> 00:07:46,715
我们是在小胡椒著名的游戏夜上认识的
183
00:07:46,775 --> 00:07:49,015
我记得Mitchell是因为我每次喔喔叫
184
00:07:49,085 --> 00:07:51,115
他都会翻白眼
185
00:07:51,185 --> 00:07:52,145
我才没有!
186
00:07:52,215 --> 00:07:53,455
还是有的
187
00:07:53,515 --> 00:07:55,885
好吧 有一点
188
00:07:55,955 --> 00:07:57,685
我们...我们正在玩猜字游戏
189
00:07:57,755 --> 00:08:00,225
我不知道怎么去比划那个词
190
00:08:00,295 --> 00:08:03,225
我想到能做的就只有...
191
00:08:03,295 --> 00:08:05,825
结果一秒还没过去 Cam就说了...
192
00:08:05,895 --> 00:08:07,565
"卡萨布兰卡"
193
00:08:07,635 --> 00:08:08,995
我只是这样比划了一下
194
00:08:09,065 --> 00:08:11,105
"卡萨布兰卡"
195
00:08:11,165 --> 00:08:12,665
"卡萨布兰卡"
196
00:08:12,735 --> 00:08:14,905
我们可不可以拿了尿片就走哇?
197
00:08:14,975 --> 00:08:16,945
行 但我还想去葡萄酒区看一下
198
00:08:17,005 --> 00:08:18,445
等一下
199
00:08:18,505 --> 00:08:20,275
这里有个葡萄酒区?
200
00:08:20,345 --> 00:08:22,515
真的 一种超好喝的 就在轮胎后面
201
00:08:22,585 --> 00:08:25,415
不可能 他们怎么可能有...喔 天呐
202
00:08:25,505 --> 00:08:27,215
我的天...Cam Cam
203
00:08:27,345 --> 00:08:29,225
我想要这个碎纸机呀 行不?
204
00:08:29,345 --> 00:08:31,675
可以横切彩纸了...好
205
00:08:32,995 --> 00:08:34,375
呵!
206
00:08:34,595 --> 00:08:36,145
天啊 太棒了
207
00:08:36,245 --> 00:08:37,085
对啊
208
00:08:40,665 --> 00:08:42,535
Cam...
209
00:08:42,605 --> 00:08:44,405
这到底是什么神奇的地方呐
210
00:08:47,305 --> 00:08:50,475
这饼干香到绝无仅有了 你独门配方?
211
00:08:50,545 --> 00:08:52,775
不是 我只是把他们扔进去烤
212
00:08:52,845 --> 00:08:55,545
然后添加你的秘方和无尽的爱吗?
213
00:08:55,615 --> 00:08:57,515
当然
214
00:08:57,585 --> 00:08:59,445
你和Luke玩的来吧?
215
00:08:59,515 --> 00:09:01,955
我也不知道 他不愿从盒子里出来
216
00:09:02,025 --> 00:09:05,585
我就在这和姐姐聊聊天好了
217
00:09:05,655 --> 00:09:09,555
噢 是啊 我想严格上说我还是你继姐
218
00:09:09,625 --> 00:09:11,895
我妈说不要用个"继"字
219
00:09:11,965 --> 00:09:13,365
听起来好假
220
00:09:13,435 --> 00:09:15,595
而我们真的是一家人
221
00:09:15,665 --> 00:09:18,705
所以 究竟有什么问题啊 Claire?
222
00:09:20,205 --> 00:09:21,775
什么?
223
00:09:21,835 --> 00:09:23,175
你看起来不开心
224
00:09:24,875 --> 00:09:27,975
我只是因为Alex 你知道 孩子的事
225
00:09:28,045 --> 00:09:29,315
呃 孩子啊
226
00:09:29,385 --> 00:09:32,085
别跟我提起这个 学校里都是些屁孩儿
227
00:09:34,615 --> 00:09:36,015
我想吃过中午饭后
228
00:09:36,085 --> 00:09:38,285
我们可以去血拼啦
229
00:09:38,355 --> 00:09:39,925
我不要买裙子哦
230
00:09:39,995 --> 00:09:41,825
我才不介意呢 我又不是你妈
231
00:09:41,895 --> 00:09:43,825
我知道 你是我外婆
232
00:09:43,895 --> 00:09:45,025
"继"外婆才对
233
00:09:45,095 --> 00:09:49,195
不管怎样 你今天就把当我是你闺蜜
234
00:09:49,265 --> 00:09:52,805
就是两个女孩出来玩一个下午
235
00:09:52,875 --> 00:09:56,135
你和闺蜜出来都做什么吖
236
00:09:56,205 --> 00:09:59,405
不知道啊 就聊聊天 喝喝酒
237
00:09:59,475 --> 00:10:00,775
我能喝酒吗?
238
00:10:00,845 --> 00:10:01,845
不行
239
00:10:01,915 --> 00:10:03,745
真是区别对待啊
240
00:10:03,815 --> 00:10:06,455
你可以告诉我任何事情啊
241
00:10:06,515 --> 00:10:09,755
大人总是用着套话但从来都不是真心的
242
00:10:09,825 --> 00:10:12,355
当我妈跟我说我可以问她所有东西
243
00:10:12,425 --> 00:10:13,555
我都不能问
244
00:10:13,625 --> 00:10:15,355
一问她就会暴走
245
00:10:15,425 --> 00:10:18,995
我不会暴走吧 说吧
246
00:10:19,065 --> 00:10:21,095
好吧
247
00:10:21,165 --> 00:10:22,935
你睡过多少个男的?
248
00:10:23,005 --> 00:10:25,435
8个 下一个
249
00:10:29,845 --> 00:10:31,275
我可以试试看吗?
250
00:10:31,345 --> 00:10:33,545
不行
251
00:10:33,615 --> 00:10:36,895
我应该去买一个的 我一直很爱飞机
252
00:10:36,995 --> 00:10:39,055
我要是重新过一次的话
253
00:10:39,155 --> 00:10:40,545
我会成为一个机师的
254
00:10:42,403 --> 00:10:44,403
如果关掉遥控器
255
00:10:44,473 --> 00:10:45,603
然后很快地重启?
256
00:10:45,673 --> 00:10:47,343
啊 你真是个"好机师"啊
257
00:10:48,373 --> 00:10:50,513
你可以在空中大转圈吗?
258
00:10:50,583 --> 00:10:51,683
只要我想就可以
259
00:10:51,743 --> 00:10:53,883
不是吧!我可以试试看吗?
260
00:10:53,953 --> 00:10:54,853
不行
261
00:10:54,913 --> 00:10:56,183
好吧
262
00:10:57,983 --> 00:11:01,453
我知道你为什么会喜欢了 多平静啊
263
00:11:01,523 --> 00:11:05,823
就像整个世界都消失了一样
264
00:11:08,163 --> 00:11:09,563
我还记得有个夏天
265
00:11:09,633 --> 00:11:10,903
- 我跟你说
- 嗯?
266
00:11:10,963 --> 00:11:12,603
我还会另一手 叫做"穿针引线"
267
00:11:12,673 --> 00:11:14,933
在Claire和Mitch还是小孩的时候
我经常这么做
268
00:11:15,003 --> 00:11:16,403
- 想试试看嘛?
- 要怎样做?
269
00:11:16,473 --> 00:11:19,173
你从那边拿一个呼啦圈
270
00:11:19,243 --> 00:11:22,973
走到那边很远很远很远的地方
站定别动
271
00:11:23,043 --> 00:11:25,143
我控制飞机穿过它
272
00:11:25,213 --> 00:11:28,113
哇 听起来好棒
273
00:11:28,183 --> 00:11:29,613
然后我就能控制它了吗?
274
00:11:29,683 --> 00:11:31,453
- 不行
- 好吧
275
00:11:43,233 --> 00:11:44,663
这里怎样?
276
00:11:44,733 --> 00:11:46,773
不够远 继续跑
277
00:11:46,833 --> 00:11:48,373
好 继续跑
278
00:11:48,433 --> 00:11:50,543
- 越远越好
- 好好 我知道了
279
00:11:50,603 --> 00:11:51,873
知道了噢!
280
00:11:56,813 --> 00:11:58,043
这里呢?
281
00:11:58,113 --> 00:12:02,353
好! 站住 不许动!
282
00:12:02,423 --> 00:12:03,953
耶! 我们来吧!
283
00:12:04,023 --> 00:12:05,923
呜呼!
284
00:12:05,993 --> 00:12:08,593
嗷!我太爱了!
285
00:12:08,653 --> 00:12:10,993
太-爱-了!
286
00:12:23,010 --> 00:12:24,210
你把飞机往我脸上开啊
287
00:12:24,420 --> 00:12:26,560
你肯定动了 我叫了你别动的
288
00:12:26,620 --> 00:12:28,390
- 我没动啊
- 别说话
289
00:12:28,460 --> 00:12:30,190
我检查一下有没有什么问题
290
00:12:32,060 --> 00:12:33,700
Alex和我从来没达成过一致
291
00:12:33,760 --> 00:12:36,270
她什么事情都能和我吵起来
292
00:12:36,330 --> 00:12:38,370
嗯 一个强而独立的女人啊
293
00:12:38,440 --> 00:12:40,200
听起来像是一个故人
294
00:12:40,270 --> 00:12:41,900
我从来脾气就很好的
295
00:12:41,970 --> 00:12:44,240
这...这次裙子的事情...
296
00:12:44,310 --> 00:12:46,240
从来就没有在Haley上发生过
297
00:12:46,310 --> 00:12:49,350
也许Alex不想被拿去和她姐姐比较
298
00:12:49,410 --> 00:12:51,810
她可能只是想有她自己独特的一面吧
299
00:12:51,880 --> 00:12:54,080
把她和裙子搭在一起 她就失去自我了
300
00:12:54,150 --> 00:12:55,590
就因为穿了一个下午
301
00:12:55,650 --> 00:12:58,120
我就不会放弃一直做自己
302
00:12:58,190 --> 00:12:59,560
哇
303
00:12:59,620 --> 00:13:02,290
要不是我知道 很难想象你只有10岁
304
00:13:02,360 --> 00:13:04,530
10岁零9个月
305
00:13:04,600 --> 00:13:05,830
是啊
306
00:13:07,100 --> 00:13:08,660
- 你好
- 我是Mitchell 你们需要橄榄吗?
307
00:13:08,730 --> 00:13:10,930
- 橄榄?
- 超级好的橄榄
308
00:13:11,000 --> 00:13:12,740
好的
309
00:13:12,800 --> 00:13:14,440
我这就给你买
310
00:13:14,500 --> 00:13:16,070
Mitchell 我找到尿布了
311
00:13:16,140 --> 00:13:17,410
就在这儿
312
00:13:17,470 --> 00:13:19,010
Cameron 猜猜我看到了什么
313
00:13:19,080 --> 00:13:20,310
棺材
314
00:13:20,380 --> 00:13:22,140
他们不仅卖婴儿奶粉 还卖棺材
315
00:13:22,210 --> 00:13:24,950
从生到死 你需要的东西 这儿都有卖
316
00:13:25,020 --> 00:13:27,120
天啊 看看这满架子的尿布
317
00:13:27,180 --> 00:13:29,390
真的好便宜
318
00:13:29,450 --> 00:13:30,790
我觉得嘛
319
00:13:30,850 --> 00:13:32,360
我们应该一次性买够一到两年用的
320
00:13:32,420 --> 00:13:34,860
我们放哪呢?
321
00:13:34,930 --> 00:13:36,130
他们不是还卖棚子吗
322
00:13:36,190 --> 00:13:38,090
你真愿意买个尿布棚?
323
00:13:38,160 --> 00:13:40,930
你真想让我们成为有尿布棚的人?
324
00:13:41,000 --> 00:13:42,530
别说话 快点再拿两盒
325
00:13:42,600 --> 00:13:44,800
我可不会 Mitchell 我们得走了
326
00:13:44,870 --> 00:13:46,370
不 来嘛 我们还需要...
327
00:13:46,440 --> 00:13:49,340
请问下 你们的平板推车哪里来的?
328
00:13:49,410 --> 00:13:51,770
- 那儿
- 你快去拿一辆
329
00:13:51,840 --> 00:13:52,910
- 真的?
- 是滴
330
00:13:52,980 --> 00:13:55,110
拿两辆!
331
00:13:58,045 --> 00:13:59,845
我在卖苹果酱那等你
332
00:13:59,915 --> 00:14:02,875
猜词游戏后 我们一起去喝了咖啡
333
00:14:02,995 --> 00:14:05,165
我知道了他喜欢艺术
334
00:14:05,285 --> 00:14:08,335
是个钢琴小王子 还会说法语
335
00:14:08,425 --> 00:14:09,325
<i>一点点啦</i>
336
00:14:09,455 --> 00:14:11,355
所以 我看错他了
337
00:14:11,825 --> 00:14:13,635
是啊 我就像"好市多"
338
00:14:13,715 --> 00:14:16,295
大而不典雅 却不怕没人来爱我
339
00:14:16,705 --> 00:14:18,475
是滴 我就比较像...
340
00:14:18,995 --> 00:14:19,885
又忘了
341
00:14:20,115 --> 00:14:23,005
我们在巴黎逛的那家小商店叫啥名?
342
00:14:23,245 --> 00:14:25,195
你真是个势利眼
343
00:14:27,598 --> 00:14:29,158
"卡萨布兰卡"
344
00:14:30,868 --> 00:14:32,908
我踝关节上纹了朵花
345
00:14:32,988 --> 00:14:34,918
还吻了只极小的蝴蝶在我的...
346
00:14:36,088 --> 00:14:37,308
大腿上
347
00:14:37,468 --> 00:14:38,798
大腿哪?
348
00:14:38,908 --> 00:14:39,828
挺根部的地方
349
00:14:40,148 --> 00:14:41,608
你这么做是为了看起来更性感吗?
350
00:14:41,718 --> 00:14:43,318
回答这个 是因为男人才纹的?
351
00:14:43,488 --> 00:14:44,878
外公喜欢吗?
352
00:14:45,028 --> 00:14:46,828
三个问题的答案 不 不 是滴
353
00:14:46,948 --> 00:14:49,028
真恶心
354
00:14:49,188 --> 00:14:50,528
我们还是聊聊你打洞的经历吧
355
00:14:50,528 --> 00:14:51,558
不
356
00:14:51,628 --> 00:14:53,498
我已经回答你足够多问题了
357
00:14:53,568 --> 00:14:55,398
现在你回答我
358
00:14:55,468 --> 00:14:57,438
什么?
359
00:14:57,498 --> 00:14:59,138
你为啥不想穿裙子?
360
00:14:59,208 --> 00:15:01,338
因为我不想让自己
361
00:15:01,408 --> 00:15:02,578
看起来就像我姐和她朋友一样
362
00:15:02,638 --> 00:15:05,308
我也穿裙子啊 一点也不会像她
363
00:15:05,378 --> 00:15:08,608
你就是我姐嘛 只是...年长40岁的版本
364
00:15:08,678 --> 00:15:09,948
- 就大10岁
- 20吧
365
00:15:10,018 --> 00:15:11,048
成交
366
00:15:11,118 --> 00:15:13,648
Alex 你为什么这么不愿意穿裙子?
367
00:15:13,718 --> 00:15:15,418
我穿不穿又无谓
368
00:15:15,488 --> 00:15:17,218
反正我没我姐和你漂亮
369
00:15:17,288 --> 00:15:19,028
无稽之谈 你很漂亮啊!
370
00:15:19,088 --> 00:15:20,128
我不漂亮
371
00:15:20,188 --> 00:15:21,588
但这没关系
372
00:15:21,658 --> 00:15:23,228
我头脑机灵
373
00:15:23,298 --> 00:15:27,868
- 那个俊服务员可不知道你机灵
- 什么意思?
374
00:15:27,928 --> 00:15:29,838
每次他经过 都会对你笑
375
00:15:29,898 --> 00:15:31,238
他才没有!
376
00:15:31,298 --> 00:15:34,408
那你怎么解释只有我们桌上有面包?
377
00:15:35,738 --> 00:15:38,778
某一天 你也会憧憬着
378
00:15:38,848 --> 00:15:40,348
和一个他这样的帅哥约会
379
00:15:40,408 --> 00:15:43,948
那天到来时 你也会想变得漂亮
380
00:15:44,018 --> 00:15:45,818
那时候你就会穿裙子了
381
00:15:48,388 --> 00:15:50,258
你吻过女孩没?
382
00:15:50,318 --> 00:15:53,028
这样问你外婆可不允许
383
00:15:53,088 --> 00:15:55,188
我妈以前是不是对我很严苛?
384
00:15:55,258 --> 00:15:57,398
是滴 但你知道吗?
385
00:15:57,458 --> 00:15:59,868
那时候 受贝蒂-傅瑞丹
(著名女权运动家)
386
00:15:59,928 --> 00:16:00,998
和葛罗莉亚-史坦能思想统治
(两者皆为著名女权运动家)
387
00:16:01,068 --> 00:16:02,368
他们不明白...
388
00:16:02,438 --> 00:16:04,868
- 我们回来了
- 大家好
389
00:16:04,938 --> 00:16:06,038
购物怎么样?
390
00:16:06,108 --> 00:16:08,808
太好了 你与Luke玩得开心吗?
391
00:16:08,878 --> 00:16:11,638
- 不是那么...
- 我们过得很愉快
392
00:16:11,708 --> 00:16:15,378
Alex 我想了又想...
393
00:16:15,448 --> 00:16:17,178
如果你不想穿裙子去参加婚礼
394
00:16:17,248 --> 00:16:18,818
也不是世界末日
395
00:16:18,888 --> 00:16:21,218
没关系啦
396
00:16:21,288 --> 00:16:22,558
我买了一条
397
00:16:24,018 --> 00:16:25,588
你看 她就是这么惹怒我的
398
00:16:25,658 --> 00:16:26,988
我们下周再谈
399
00:16:29,128 --> 00:16:32,028
大家让一下 有伤员 有伤员
400
00:16:32,098 --> 00:16:34,228
哦-哦 我脸得好好休息下
401
00:16:34,298 --> 00:16:35,168
你很好
402
00:16:35,238 --> 00:16:37,338
不会有事的
403
00:16:37,398 --> 00:16:39,268
额滴神! 老爸 你干了啥
404
00:16:39,338 --> 00:16:41,008
小事故而已
405
00:16:41,068 --> 00:16:42,238
我刚经历了坠机事件
406
00:16:42,308 --> 00:16:43,538
发生了什么?
407
00:16:43,608 --> 00:16:45,808
飞机穿洞时 某人移动了
408
00:16:45,878 --> 00:16:47,878
我才没有 你故意的
409
00:16:47,948 --> 00:16:50,978
是止痛药让他胡言乱语 他现在有点糊涂
410
00:16:51,048 --> 00:16:52,318
情况有多坏?
411
00:16:52,388 --> 00:16:55,188
机翼折段 螺旋桨弯曲
412
00:16:55,258 --> 00:16:56,418
- 但我可以...
- 我是指Phil
413
00:16:56,488 --> 00:16:58,318
我刚经历了坠机事件
414
00:16:58,388 --> 00:16:59,558
老爸 你真厉害
415
00:16:59,558 --> 00:17:01,388
我又没让他去 他自己坚持要去
416
00:17:01,458 --> 00:17:03,428
他试了一下 结果就这样了
417
00:17:03,498 --> 00:17:05,358
就像你开车压他脚那次?
418
00:17:05,428 --> 00:17:06,368
你还开车压他脚?
419
00:17:06,428 --> 00:17:07,498
那只是意外
420
00:17:07,568 --> 00:17:08,968
老爸 你明明是故意的
421
00:17:09,038 --> 00:17:10,398
草坪上还有轮胎印
422
00:17:10,468 --> 00:17:11,398
那时候我刚戒烟
423
00:17:12,538 --> 00:17:14,038
瞧 你让你老公更难受了
424
00:17:14,108 --> 00:17:16,108
- 我要喝水
- 我去拿
425
00:17:19,448 --> 00:17:20,708
你还好吗
426
00:17:20,778 --> 00:17:23,318
Gloria 你在这儿太好了
427
00:17:23,378 --> 00:17:26,048
别担心 我也在这儿
428
00:17:26,118 --> 00:17:27,988
你是谁?
429
00:17:28,048 --> 00:17:29,618
不是我的错
430
00:17:29,688 --> 00:17:32,358
我看过你穿洞很多次
431
00:17:32,428 --> 00:17:34,488
- 你从没失误过
- 可能是我变老了吧
432
00:17:34,558 --> 00:17:36,728
你为什么不承认是因为你不喜欢Phil
433
00:17:36,798 --> 00:17:38,628
放下 你没资格吃我家饼干
434
00:17:38,698 --> 00:17:40,098
我喜欢Phil啊
435
00:17:40,168 --> 00:17:42,738
只是有时他太黏人了
436
00:17:42,798 --> 00:17:45,568
这很让人...讨嫌
437
00:17:45,638 --> 00:17:47,008
好吧 他可能是有点黏人
438
00:17:47,068 --> 00:17:48,538
但是你从不给他机会
439
00:17:48,608 --> 00:17:49,708
你知道吗?
440
00:17:49,778 --> 00:17:51,438
我们已经结婚16年
441
00:17:51,508 --> 00:17:54,408
你有告诉过他一次 你喜欢他吗?
442
00:17:54,478 --> 00:17:56,518
这几个字 我是没说过
443
00:17:56,578 --> 00:17:58,218
你类似的话都没说过
444
00:17:58,288 --> 00:18:01,248
你知道那让我怎么想吗?
445
00:18:01,318 --> 00:18:02,718
446
00:18:02,788 --> 00:18:04,458
你从没告诉过你儿子 你爱他?
447
00:18:04,518 --> 00:18:06,858
什么时候我们开始谈"爱"这个词了?
448
00:18:06,928 --> 00:18:09,028
他又不是我亲儿子
449
00:18:09,098 --> 00:18:11,458
你的意思是 你也不爱Manny?
450
00:18:11,528 --> 00:18:12,768
我当然爱了
451
00:18:12,828 --> 00:18:14,398
相信我 当我刚才在公园时
452
00:18:14,468 --> 00:18:16,098
我真希望是Manny相伴
453
00:18:16,168 --> 00:18:17,568
陪你干吗...
454
00:18:17,638 --> 00:18:21,168
好让你用灰机打他头吗?
455
00:18:21,238 --> 00:18:24,578
老爸 谢谢你带Phil回家
456
00:18:24,638 --> 00:18:27,448
我在他头发里发现了一小零件 还你...
457
00:18:30,318 --> 00:18:32,588
其实这叫做副翼 它是控制...
458
00:18:32,648 --> 00:18:34,748
是啊 这真重要
459
00:18:34,818 --> 00:18:36,688
再见 老爸
460
00:18:46,798 --> 00:18:48,098
嗨 Phil
461
00:18:48,168 --> 00:18:49,438
Jay
462
00:18:53,308 --> 00:18:54,238
痛!
463
00:18:54,308 --> 00:18:55,908
难道你是瓷娃娃?
464
00:18:57,178 --> 00:19:00,578
Phil 我只想让你知道 我很抱歉
465
00:19:00,648 --> 00:19:03,718
不管是因为我失误 还是因为你动了...
466
00:19:03,778 --> 00:19:04,818
我没动
467
00:19:04,888 --> 00:19:06,618
不管怎样...
468
00:19:06,688 --> 00:19:09,388
我只想告诉你我很喜欢你
469
00:19:09,458 --> 00:19:10,858
真的?
470
00:19:10,918 --> 00:19:12,158
是滴
471
00:19:12,228 --> 00:19:14,788
你喜欢我什么?
472
00:19:17,198 --> 00:19:19,528
你人好
473
00:19:19,598 --> 00:19:22,598
特别努力
474
00:19:22,668 --> 00:19:24,768
是啊
475
00:19:24,838 --> 00:19:25,938
你是个好爸爸
476
00:19:26,008 --> 00:19:27,968
我是个好爸爸 过来
477
00:19:28,038 --> 00:19:29,908
你过来
478
00:19:31,278 --> 00:19:33,278
这感觉真好
479
00:19:35,178 --> 00:19:37,018
发生什么了?
480
00:19:37,078 --> 00:19:38,678
出了个小意外
481
00:19:38,748 --> 00:19:40,948
但Jay在告诉Phil他爱他
482
00:19:41,018 --> 00:19:43,388
真好耶
483
00:19:43,458 --> 00:19:45,418
是啊 但他从没对我男友说过
484
00:19:45,488 --> 00:19:46,628
别放心上啦
485
00:19:46,688 --> 00:19:48,428
- 凭什么
- Mitch是对滴
486
00:19:48,498 --> 00:19:50,358
你也去抱抱 Cam 快点
487
00:19:50,428 --> 00:19:51,828
没开玩笑吧
488
00:19:51,898 --> 00:19:53,128
Jay!
489
00:19:53,198 --> 00:19:54,198
来吧 Cam
490
00:19:54,268 --> 00:19:56,268
- 就小抱一下
- 来吧
491
00:19:57,998 --> 00:19:59,198
快说 快说!
492
00:19:59,268 --> 00:20:00,538
我也很喜欢 Cam
493
00:20:00,608 --> 00:20:02,758
- 你喜欢他什么?
- 额滴神
494
00:20:02,848 --> 00:20:04,158
你从哪搞到的摄像机?
495
00:20:04,288 --> 00:20:06,218
世上最好的商店
496
00:20:07,778 --> 00:20:08,548
谢谢 老爸
497
00:20:09,218 --> 00:20:10,818
Manny 你也进去 一起照张相
498
00:20:10,888 --> 00:20:12,318
来吧 Manny
499
00:20:14,118 --> 00:20:15,158
一二三 "起司!"
500
00:20:15,218 --> 00:20:16,318
不要挤!
501
00:20:16,388 --> 00:20:17,988
- 起司!
- 照好了
502
00:20:18,058 --> 00:20:19,628
- 起司
- 再来一张
503
00:20:20,828 --> 00:20:22,028
真和谐啊!
504
00:20:22,098 --> 00:20:23,598
505
00:20:23,658 --> 00:20:26,228
是不是有这种感觉 他可以环抱世界?
506
00:20:26,298 --> 00:20:29,138
我是不是把什么拉坏了
507
00:20:33,253 --> 00:20:34,253
我一直想要个女儿
508
00:20:35,473 --> 00:20:36,833
帮她穿靓装
509
00:20:36,903 --> 00:20:40,673
做头发 修指甲 化妆
510
00:20:42,413 --> 00:20:46,443
没人知道 但在Manny还小时
511
00:20:46,513 --> 00:20:47,613
我把他打扮成小女孩
512
00:20:47,683 --> 00:20:49,613
然后告诉大家他是我女儿
513
00:20:51,353 --> 00:20:53,283
就几次而已嘛
514
00:20:53,353 --> 00:20:55,553
我可不想让他有性别错乱感
515
00:20:55,623 --> 00:20:57,023
当他看到那些照片时 我就告诉他
516
00:20:57,093 --> 00:21:00,963
那是他死去的龙凤胎妹妹