听美剧学英语 - 摩登家庭第一季 第十集 Undeck the Halls
教程:摩登家庭  浏览:2457  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    剧情概要

    1.jpg
     

    点击查看 听美剧学英语 更多精彩内容

      家里的沙发有个烟洞,Phil告诉孩子们如果不承认是谁干的,他将拿走圣诞树,那么沙发到底是谁烧的洞呢?Jay想保持传统过节方式,而Manny却想过哥伦比亚式的圣诞节。一个“圣诞老人”因Mitchell 被炒,但他却教给了Mitchell和Cameron什么是原谅。

    中英字幕

    1

    00:00:02,212 --> 00:00:04,222

    真的要穿这些难看的毛衣吗

     

    2

    00:00:04,222 --> 00:00:06,432

    等见完你外婆就好啦

     

    3

    00:00:06,432 --> 00:00:07,882

    我这件领口太小啦

     

    4

    00:00:07,882 --> 00:00:09,072

    穿得我好痒

     

    5

    00:00:09,072 --> 00:00:11,742

    我还宁愿痒呢 都透不过气来了

     

    6

    00:00:11,742 --> 00:00:12,872

    Phil 快点

     

    7

    00:00:12,872 --> 00:00:13,952

    好了 开始咯

     

    8

    00:00:14,282 --> 00:00:15,312

    连接中...

     

    9

    00:00:16,692 --> 00:00:21,372

    福罗里达报到! 报告完毕! 妈? 爸?

     

    10

    00:00:21,372 --> 00:00:23,182

    <i>好呀 Phillip</i>

     

    11

    00:00:23,562 --> 00:00:26,832

    圣诞前夜快乐哟!

     

    12

    00:00:26,832 --> 00:00:28,942

    <i>圣诞前夜快乐!</i>

     

    13

    00:00:28,942 --> 00:00:30,742

    放低一点 爸爸

     

    14

    00:00:30,742 --> 00:00:33,172

    <i>圣诞前夜快乐</i>

     

    15

    00:00:33,622 --> 00:00:36,282

    谢谢你送的毛衣喔!

     

    16

    00:00:36,282 --> 00:00:39,002

    <i>不用谢 你们穿起来好好看嘛</i>

     

    17

    00:00:39,002 --> 00:00:40,312

    妈去哪里了?

     

    18

    00:00:40,312 --> 00:00:42,732

    <i>你妈掉下去出不来了</i>

     

    19

    00:00:42,732 --> 00:00:44,512

    <i>她在泡浴缸呢</i>

     

    20

    00:00:45,692 --> 00:00:47,742

    - 是有爪型腿的浴缸

    - 我知道

     

    21

    00:00:47,742 --> 00:00:50,202

    爸 看圣诞树

     

    22

    00:00:50,202 --> 00:00:53,022

    那里是...

     

    23

    00:00:53,022 --> 00:00:55,102

    你寄给我们的装饰品

     

    24

    00:00:55,102 --> 00:00:57,072

    就在这哦

     

    25

    00:00:57,072 --> 00:00:59,122

    看这些袜子

     

    26

    00:00:59,122 --> 00:01:02,352

    是Claire挂在烟囱这的

     

    27

    00:01:02,352 --> 00:01:04,902

    <i>你还是这么搞笑</i>

     

    28

    00:01:05,242 --> 00:01:06,512

    这是什么?

     

    29

    00:01:06,512 --> 00:01:09,032

    像是被烟头烫到的

     

    30

    00:01:09,032 --> 00:01:11,032

    你们之中有人吸烟了?

     

    31

    00:01:11,032 --> 00:01:11,642

    没有

     

    32

    00:01:11,642 --> 00:01:13,252

    谁吸烟了?

     

    33

    00:01:13,252 --> 00:01:14,882

    不是我 我有呼吸道问题

     

    34

    00:01:14,882 --> 00:01:16,392

    明显不是你了

     

    35

    00:01:16,392 --> 00:01:19,942

    咱这一家子既有骗子又有烟鬼了

     

    36

    00:01:20,752 --> 00:01:22,932

    你们准备的圣诞礼物也是店里偷来的吗?

     

    37

    00:01:22,932 --> 00:01:24,572

    Haley 不许脱这件丑毛衣

     

    38

    00:01:24,572 --> 00:01:26,082

    好吧...

     

    39

    00:01:26,082 --> 00:01:28,592

    圣诞快乐!

     

    40

    00:01:28,592 --> 00:01:30,292

    <font color=#38B0DE>-=伊甸园美剧论坛 http://bbs.sfileydy.com=-

    荣誉出品

    本字幕仅供学习交流 严禁用于商业途径</font>

     

    41

    00:01:30,292 --> 00:01:33,762

    <font color=#38B0DE>-=YTET-伊甸园字幕组=-

    翻译: kawing andrea942

    校对: Vee 

    时间轴: 糖糖的灰灰</font>

     

    42

    00:01:34,232 --> 00:01:38,172

    <font color=#38B0DE>摩登家庭

    第一季 第十集

    BD版本调教:Tearemix</font>

     

    43

    00:01:49,662 --> 00:01:50,842

    你哭啦?

     

    44

    00:01:50,842 --> 00:01:52,342

    你是机器人吗?

     

    45

    00:01:52,342 --> 00:01:54,512

    这部戏感人至深啊

     

    46

    00:01:54,892 --> 00:01:57,062

    Manny小宝贝 你来厨房帮帮偶吧

     

    47

    00:01:57,062 --> 00:01:58,442

    咱们得看完这部才行 Gloria

     

    48

    00:01:58,442 --> 00:02:00,742

    他从来没看过"34号街上的奇迹"

     

    49

    00:02:00,742 --> 00:02:03,942

    因为他一直和我家在哥伦比亚过圣诞啊

     

    50

    00:02:03,942 --> 00:02:07,352

    我们总是看"圣诞救兵Salazar和El Oso"

     

    51

    00:02:07,352 --> 00:02:08,882

    - 像是部经典呀

    - 那是

     

    52

    00:02:08,882 --> 00:02:12,042

    - 妈 我们看完这部电影吧?

    - 好滴

     

    53

    00:02:19,682 --> 00:02:22,042

    那是什么?!

     

    54

    00:02:22,042 --> 00:02:23,322

    天真男!

     

    55

    00:02:23,322 --> 00:02:24,692

    什么啊?!

     

    56

    00:02:25,222 --> 00:02:27,702

    你跟我说要看这部电影的时候

     

    57

    00:02:27,702 --> 00:02:29,682

    我就去下了一个恶搞版的

     

    58

    00:02:29,682 --> 00:02:31,682

    <i>你就做天真男啦!</i>

     

    59

    00:02:31,682 --> 00:02:33,622

    我有点儿迷糊了

     

    60

    00:02:33,622 --> 00:02:35,042

    <i>什么是天真男?</i>

     

    61

    00:02:35,042 --> 00:02:38,542

    哥伦比亚滴圣诞传统就是互相整蛊

     

    62

    00:02:38,542 --> 00:02:41,082

    <i>被整的人就是天真男啦!</i>

     

    63

    00:02:41,082 --> 00:02:43,512

    我们只在愚人节互相整蛊耶

     

    64

    00:02:43,512 --> 00:02:44,602

    别再整了啊

     

    65

    00:02:46,742 --> 00:02:48,232

    <i>天真男</i>

     

    66

    00:02:50,102 --> 00:02:52,612

    没恶搞了吧? 没心情看了

     

    67

    00:02:53,012 --> 00:02:54,392

    这条队伍太夸张了吧?

     

    68

    00:02:54,392 --> 00:02:57,022

    我要跟圣诞老人要回我45分钟生命

     

    69

    00:02:57,022 --> 00:02:58,162

    打起精神来啊

     

    70

    00:02:58,162 --> 00:02:59,732

    咱是陪着女儿来到这圣诞村的喔

     

    71

    00:02:59,732 --> 00:03:01,662

    那我们去年呢?

     

    72

    00:03:02,172 --> 00:03:03,762

    呃 去年我们排队伍开头啦

     

    73

    00:03:03,762 --> 00:03:05,892

    总得有人来过节的啊

     

    74

    00:03:05,892 --> 00:03:07,612

    混蛋

     

    75

    00:03:09,872 --> 00:03:11,152

    也许不是他们咧

     

    76

    00:03:11,152 --> 00:03:15,552

    肯定是他们

     

    77

    00:03:15,912 --> 00:03:18,382

    三年前 我成立了一个颂歌班

     

    78

    00:03:18,382 --> 00:03:20,012

    名字叫"绿袖人"

     

    79

    00:03:20,012 --> 00:03:21,942

    我们会在慈善晚会和医院里表演

     

    80

    00:03:21,942 --> 00:03:23,752

    他们那时可受欢迎了

     

    81

    00:03:23,752 --> 00:03:28,512

    去年 其中一个成员

     

    82

    00:03:28,512 --> 00:03:34,542

    Andrew...发动了一下小政变

     

    83

    00:03:40,182 --> 00:03:41,972

    他们把Cameron踢出班子了

     

    84

    00:03:57,532 --> 00:03:58,792

    谢谢

     

    85

    00:03:58,792 --> 00:04:01,832

    我们是全新的"绿袖人"

     

    86

    00:04:04,472 --> 00:04:05,682

    新的"绿袖人"

     

    87

    00:04:05,682 --> 00:04:07,422

    看到我脸上的巴掌印了没?

     

    88

    00:04:07,422 --> 00:04:09,642

    为什么让Edna唱低音部和声?

     

    89

    00:04:09,642 --> 00:04:11,722

    观众也像被震惊了才鼓掌的

     

    90

    00:04:11,722 --> 00:04:12,912

    算啦

     

    91

    00:04:13,322 --> 00:04:14,332

    下一个

     

    92

    00:04:14,332 --> 00:04:15,952

    终于轮到了

     

    93

    00:04:17,902 --> 00:04:20,342

    不好意思

     

    94

    00:04:20,342 --> 00:04:21,622

    另外一个圣诞老人去哪了?

     

    95

    00:04:21,622 --> 00:04:23,672

    我们排队排了这么久

     

    96

    00:04:23,672 --> 00:04:26,362

    就是想要个比较像的圣诞老人啊

     

    97

    00:04:26,472 --> 00:04:28,812

    - Mitchell 没关系啦

    - Cam 才不是没关系呢

     

    98

    00:04:28,812 --> 00:04:30,152

    这是Lily的第一个圣诞

     

    99

    00:04:30,152 --> 00:04:32,762

    一切都要尽善尽美才是啊

     

    100

    00:04:32,762 --> 00:04:34,372

    我们等胖圣诞老人来好了

     

    101

    00:04:35,182 --> 00:04:36,642

    我就知道

     

    102

    00:04:36,642 --> 00:04:38,452

    我都不知道为什么要请这个人

     

    103

    00:04:38,452 --> 00:04:40,342

    看见没? 连精灵都同意我的话

     

    104

    00:04:40,342 --> 00:04:41,062

    谢谢你

     

    105

    00:04:41,062 --> 00:04:43,562

    想不到你在圣诞节会变得这么小气

     

    106

    00:04:46,162 --> 00:04:47,622

    你们过气了!

     

    107

    00:04:50,912 --> 00:04:52,092

    我讨厌你!

     

    108

    00:04:52,092 --> 00:04:53,182

    真是不可理喻

     

    109

    00:04:53,182 --> 00:04:55,202

    我只想知道是谁干的

     

    110

    00:04:56,182 --> 00:04:57,302

    没人承认是吧?

     

    111

    00:04:58,392 --> 00:05:00,122

    我猜是沙发自己弄的吧

     

    112

    00:05:00,122 --> 00:05:02,292

    它一天过得很辛苦 于是点起一根烟

     

    113

    00:05:02,292 --> 00:05:03,672

    然后烫着自己了

     

    114

    00:05:03,672 --> 00:05:06,542

    是吗? 一点道理也没有

     

    115

    00:05:06,542 --> 00:05:08,252

    要是肇事者不站出来

     

    116

    00:05:08,252 --> 00:05:10,562

    你爸和我就要惩罚你们3个人

     

    117

    00:05:10,562 --> 00:05:12,702

    什么? 这一点都不公平

     

    118

    00:05:12,702 --> 00:05:13,632

    我可以原谅你吸烟

     

    119

    00:05:13,632 --> 00:05:15,002

    但是我不能原谅你撒谎...

     

    120

    00:05:15,002 --> 00:05:17,192

    - Phil

    - 和吸烟

     

    121

    00:05:18,442 --> 00:05:20,162

    没人承认是吧?

     

    122

    00:05:20,162 --> 00:05:21,732

    没有是吧? 好

     

    123

    00:05:21,732 --> 00:05:23,952

    知道我会怎么做吗?

     

    124

    00:05:23,952 --> 00:05:26,532

    圣诞节取消了

     

    125

    00:05:27,822 --> 00:05:28,732

    这样做太不公平了

     

    126

    00:05:28,732 --> 00:05:30,152

    我就知道

     

    127

    00:05:30,152 --> 00:05:33,532

    Phil总喜欢唬孩子们

     

    128

    00:05:34,912 --> 00:05:36,022

    有一次 我跟Luke说

     

    129

    00:05:36,022 --> 00:05:38,722

    如果他不把脏盘子放进洗碗机里

     

    130

    00:05:38,722 --> 00:05:41,102

    我们就把脏盘子放到他床上

     

    131

    00:05:41,102 --> 00:05:44,782

    Phil还有个问题就是很坚持

     

    132

    00:05:46,732 --> 00:05:47,522

    最后我们没有碟子了

     

    133

    00:05:47,522 --> 00:05:51,212

    我们用金鱼缸来吃麦片

     

    134

    00:05:51,212 --> 00:05:53,532

    知道我要做什么了吧

     

    135

    00:05:53,532 --> 00:05:55,972

    我要把这树拿走

     

    136

    00:05:55,972 --> 00:05:56,662

    你们几个啊

     

    137

    00:05:57,292 --> 00:05:59,552

    不管谁做的 赶快认了吧

     

    138

    00:05:59,552 --> 00:06:01,052

    别殃及池鱼啊

     

    139

    00:06:01,052 --> 00:06:03,342

    Luke? 不是?

     

    140

    00:06:03,342 --> 00:06:05,112

    我说真的哦

     

    141

    00:06:05,112 --> 00:06:07,302

    我要搬咯

     

    142

    00:06:08,052 --> 00:06:12,182

    三 二 一

     

    143

    00:06:12,182 --> 00:06:14,772

    好吧 再见了 Dumphy家的圣诞

     

    144

    00:06:14,772 --> 00:06:16,432

    Haley 你也不会拿到那辆车咯

     

    145

    00:06:16,432 --> 00:06:17,712

    我会有一辆车?!

     

    146

    00:06:17,712 --> 00:06:19,682

    错 我在撒谎呢 我们现在不就在撒谎吗

     

    147

    00:06:19,682 --> 00:06:21,242

    Dunphy全家都是骗子

     

    148

    00:06:29,793 --> 00:06:30,823

    我做老大的时候

     

    149

    00:06:30,823 --> 00:06:32,603

    歌才是最重要的

     

    150

    00:06:32,603 --> 00:06:35,483

    为什么他们唱完歌要洒糖杖给观众?

     

    151

    00:06:35,483 --> 00:06:36,853

    讨巧太明显了吧

     

    152

    00:06:36,853 --> 00:06:38,523

    你把糖返扔回去的时候就表明观点了

     

    153

    00:06:38,523 --> 00:06:40,563

    这些东西怎么能塞进车里啊

     

    154

    00:06:40,563 --> 00:06:41,613

    我来帮你吧

     

    155

    00:06:41,613 --> 00:06:43,703

    谢谢你 圣诞老人

     

    156

    00:06:43,703 --> 00:06:45,403

    不再是了哦

     

    157

    00:06:45,403 --> 00:06:47,163

    刚刚被炒了

     

    158

    00:06:47,693 --> 00:06:48,963

    是吗?

     

    159

    00:06:48,963 --> 00:06:51,293

    貌似有俩人在抱怨我不够胖

     

    160

    00:06:51,293 --> 00:06:52,723

    那可真糟糕

     

    161

    00:06:52,723 --> 00:06:55,563

    努力别让心脏病复发 多好的礼物

     

    162

    00:06:55,563 --> 00:06:56,683

    好了

     

    163

    00:06:56,683 --> 00:06:57,773

    空间总是能腾出来滴

     

    164

    00:06:57,773 --> 00:07:00,203

    来自住在自己车的人的忠告

     

    165

    00:07:00,203 --> 00:07:02,553

    好吧 真的谢谢你

     

    166

    00:07:02,553 --> 00:07:04,603

    没关系 圣诞节快乐

     

    167

    00:07:04,603 --> 00:07:05,653

    等等

     

    168

    00:07:05,653 --> 00:07:08,213

    我给你点钱吧

     

    169

    00:07:08,213 --> 00:07:10,493

    帮你渡过这年关

     

    170

    00:07:10,493 --> 00:07:11,783

    你真的住在你车子里?

     

    171

    00:07:11,783 --> 00:07:13,973

    是啊 也不算太坏啦

     

    172

    00:07:13,973 --> 00:07:16,983

    自从我老婆搬出去之后变得挺宽敞的

     

    173

    00:07:17,423 --> 00:07:19,723

    不如今晚来我们那吃晚餐吧?

     

    174

    00:07:19,723 --> 00:07:20,553

    真的吗?

     

    175

    00:07:20,553 --> 00:07:21,863

    今天是圣诞节前夜嘛

     

    176

    00:07:21,863 --> 00:07:24,003

    总不能在你车子里过吧

     

    177

    00:07:24,003 --> 00:07:26,093

    你们俩人真好啊

     

    178

    00:07:26,093 --> 00:07:27,603

    需要我带点什么吗?

     

    179

    00:07:27,603 --> 00:07:29,463

    番茄汁 酱油 吸管?

     

    180

    00:07:29,463 --> 00:07:30,653

    我们都有

     

    181

    00:07:31,093 --> 00:07:33,893

    现在就开你的车跟我们回家吧?

     

    182

    00:07:33,893 --> 00:07:36,053

    是啊 开你的房子

     

    183

    00:07:38,023 --> 00:07:39,093

    好的

     

    184

    00:07:39,093 --> 00:07:40,603

    - Cameron

    - 嗯?

     

    185

    00:07:43,183 --> 00:07:48,323

    今晚9点整 我们每人打开一件礼物

     

    186

    00:07:48,323 --> 00:07:50,323

    是睡衣 今晚睡觉穿的

     

    187

    00:07:50,323 --> 00:07:52,073

    明天早上7点整

     

    188

    00:07:52,073 --> 00:07:55,353

    Manny在楼梯那拍节日照

     

    189

    00:07:55,353 --> 00:07:57,943

    然后我们来拆真正的礼物

     

    190

    00:07:57,943 --> 00:08:00,163

    哥伦比亚都是午夜拆礼物

     

    191

    00:08:00,163 --> 00:08:01,203

    然后玩到早上的

     

    192

    00:08:01,203 --> 00:08:02,253

    在哥伦比亚是这样

     

    193

    00:08:02,253 --> 00:08:04,693

    你看 门口没有山羊哟

     

    194

    00:08:04,693 --> 00:08:06,703

    咱又不是在哥伦比亚

     

    195

    00:08:06,703 --> 00:08:09,223

    我在开玩笑啦

     

    196

    00:08:09,223 --> 00:08:12,263

    为啥米不能融合哥伦比亚的传统进来?

     

    197

    00:08:12,263 --> 00:08:14,173

    - 比如呢?

    - 比如烟花啊

     

    198

    00:08:14,173 --> 00:08:16,303

    哥伦比亚没有烟花吧

     

    199

    00:08:16,303 --> 00:08:18,343

    <i>你又要整蛊我</i>

     

    200

    00:08:18,363 --> 00:08:19,283

    我们有啊

     

    201

    00:08:19,283 --> 00:08:21,763

    到了晚上 天空变得很靓 很圣诞滴

     

    202

    00:08:21,763 --> 00:08:23,153

    那又怎样

     

    203

    00:08:23,153 --> 00:08:25,633

    每个国家都有他们传统滴啦

     

    204

    00:08:25,633 --> 00:08:27,213

    举个例子 在偶们国家

     

    205

    00:08:27,213 --> 00:08:29,763

    是耶稣宝宝带来礼物的哦

     

    206

    00:08:29,763 --> 00:08:31,033

    不是圣诞老人

     

    207

    00:08:31,033 --> 00:08:32,323

    这也没道理啊

     

    208

    00:08:32,323 --> 00:08:35,633

    新生儿哪能带这么多礼物?

     

    209

    00:08:35,633 --> 00:08:37,193

    宝宝连他们手是哪都不知道

     

    210

    00:08:37,193 --> 00:08:39,243

    至少宝宝能通过烟囱吧

     

    211

    00:08:39,243 --> 00:08:41,903

    那怎么坐在耶稣宝宝的大腿上?

     

    212

    00:08:41,903 --> 00:08:43,103

    会压扁的

     

    213

    00:08:43,103 --> 00:08:44,813

    Manny 我们明年再来讨论

     

    214

    00:08:44,813 --> 00:08:46,963

    你们那些哥伦比亚传统好不好?

     

    215

    00:08:46,963 --> 00:08:49,443

    - 也许我们能改一下

    - 我知道"也许"意味着什么

     

    216

    00:08:49,443 --> 00:08:52,273

    你就把我整个圣诞给拿走吧

     

    217

    00:08:53,573 --> 00:08:55,213

    想不到说没就没了

     

    218

    00:08:55,213 --> 00:08:57,143

    爸爸从来没有那么坚持过

     

    219

    00:08:57,143 --> 00:08:59,513

    你确定不是你的朋友烫到沙发了?

     

    220

    00:08:59,513 --> 00:09:00,733

    别看我啊

     

    221

    00:09:00,733 --> 00:09:03,823

    我们之中只有一个人被抓到玩火柴好不

     

    222

    00:09:03,823 --> 00:09:05,293

    Luke

     

    223

    00:09:05,293 --> 00:09:06,473

    都是一年前的事了

     

    224

    00:09:06,473 --> 00:09:07,873

    你就认了是你干的吧

     

    225

    00:09:07,873 --> 00:09:08,883

    <i>是你做的你就认了吧!</i>

     

    226

    00:09:09,803 --> 00:09:11,753

    我有个主意哦

     

    227

    00:09:12,003 --> 00:09:15,443

    还记得有个电影叫"斯巴达克斯"吗?

     

    228

    00:09:16,813 --> 00:09:17,943

    我们要做的就是...

     

    229

    00:09:17,943 --> 00:09:20,443

    Luke 你跟爸妈说是你的错

     

    230

    00:09:20,443 --> 00:09:21,343

    不是我做的

     

    231

    00:09:21,343 --> 00:09:24,783

    没关系的 因为在你承认过错之后

     

    232

    00:09:24,783 --> 00:09:28,353

    Haley和我都会去承认过错

     

    233

    00:09:28,353 --> 00:09:29,533

    那样有什么好处?

     

    234

    00:09:29,533 --> 00:09:32,043

    他们就会被我们互相袒护感动啊

     

    235

    00:09:32,043 --> 00:09:34,473

    于是圣诞就能回来啦

     

    236

    00:09:34,473 --> 00:09:36,053

    太好了

     

    237

    00:09:37,473 --> 00:09:39,223

    再说一次怎么去做?

     

    238

    00:09:39,223 --> 00:09:40,793

    咱们会成为一个传说了

     

    239

    00:09:40,793 --> 00:09:42,373

    首对取消圣诞的父母

     

    240

    00:09:42,373 --> 00:09:43,553

    我还以为你会开心呢

     

    241

    00:09:43,553 --> 00:09:44,963

    他们会写歌来歌颂我们的

     

    242

    00:09:44,963 --> 00:09:48,123

    用难看的小泥人来制作圣诞特别节目

     

    243

    00:09:48,123 --> 00:09:49,173

    你总跟我说

     

    244

    00:09:49,173 --> 00:09:51,473

    不要屈服于孩子啊

     

    245

    00:09:51,473 --> 00:09:53,653

    你非得现在这样做吗 Phil?

     

    246

    00:09:53,653 --> 00:09:55,673

    好啦 别担心啦

     

    247

    00:09:55,673 --> 00:09:56,953

    会有圣诞节的啦

     

    248

    00:09:56,953 --> 00:09:58,193

    我们好好的教育孩子了啊

     

    249

    00:09:58,193 --> 00:10:00,003

    做错事的人会站出来的

     

    250

    00:10:00,003 --> 00:10:02,053

    或者另外两个会把他供出来

     

    251

    00:10:02,053 --> 00:10:05,373

    - 嘿 老爸

    - 嗨 Luke

     

    252

    00:10:05,373 --> 00:10:09,093

    有什么事吗

     

    253

    00:10:12,053 --> 00:10:15,183

    是我干的 我在玩火柴

     

    254

    00:10:15,183 --> 00:10:16,083

    我很抱歉

     

    255

    00:10:16,083 --> 00:10:20,683

    你主动承认错误 很好

     

    256

    00:10:20,683 --> 00:10:24,213

    但是 这样做真的很差劲

     

    257

    00:10:24,213 --> 00:10:25,953

    逊毙了

     

    258

    00:10:25,953 --> 00:10:28,083

    Claire 这事交给你处理了

     

    259

    00:10:29,323 --> 00:10:31,953

    唉 Luke 你刚才怎么什么都不说?

     

    260

    00:10:31,953 --> 00:10:34,283

    额 我也不知道

     

    261

    00:10:34,633 --> 00:10:37,433

    唉 你老爸和我都对你失望透了

     

    262

    00:10:37,433 --> 00:10:40,303

    上楼 到你房间去 来吧

     

    263

    00:10:40,673 --> 00:10:41,743

    Alex!

     

    264

    00:10:41,743 --> 00:10:43,033

    我们上去聊一下

     

    265

    00:10:43,033 --> 00:10:44,443

    - Haley! 

    - 干嘛?

     

    266

    00:10:44,443 --> 00:10:46,563

    - 说啊! 

    - 说什么啊?

     

    267

    00:10:46,563 --> 00:10:48,493

    - 事情不是那样的! 

    - 究竟发生了什么?

     

    268

    00:10:48,493 --> 00:10:50,123

    她们本来也要承认的

     

    269

    00:10:50,123 --> 00:10:51,663

    然后你们就会对我们三个感到骄傲

     

    270

    00:10:51,663 --> 00:10:52,643

    我们干嘛要这么做?

     

    271

    00:10:52,643 --> 00:10:54,253

    我都不知道怎么相信这孩子了

     

    272

    00:10:54,253 --> 00:10:55,973

    骗子!根本就不是我做的

     

    273

    00:10:55,973 --> 00:10:57,973

    - 也不是我

    - 别看我 

     

    274

    00:10:57,973 --> 00:11:00,743

    - 不是吧?

    - 啊?

     

    275

    00:11:01,203 --> 00:11:02,673

    又没有人承认啦?

     

    276

    00:11:03,023 --> 00:11:04,423

    没关系

     

    277

    00:11:04,423 --> 00:11:08,043

    你们猜怎么着 仍旧没得过圣诞节

     

    278

    00:11:08,043 --> 00:11:09,653

    我可不在乎

     

    279

    00:11:09,653 --> 00:11:11,743

    大不了明年再过

     

    280

    00:11:11,743 --> 00:11:15,943

    记得还有纪念除夕夜和复活节

     

    281

    00:11:16,253 --> 00:11:17,923

    你们几个小心点!

     

    282

    00:11:19,133 --> 00:11:20,813

    我退役之后

     

    283

    00:11:21,063 --> 00:11:22,333

    就差不多开始周游世界了

     

    284

    00:11:22,333 --> 00:11:25,063

    搬来搬去 干各种奇怪的工作

     

    285

    00:11:25,063 --> 00:11:27,483

    哈 有点像绿巨人嘛

     

    286

    00:11:27,483 --> 00:11:28,133

    真诡异

     

    287

    00:11:28,133 --> 00:11:30,543

    那是我以前在部队里的绰号

     

    288

    00:11:30,543 --> 00:11:32,993

    因为我脾气很坏

     

    289

    00:11:34,003 --> 00:11:37,113

    多谢你们请我过来

     

    290

    00:11:37,443 --> 00:11:39,703

    请我吃饭 帮我洗衣服

     

    291

    00:11:39,703 --> 00:11:41,393

    本来今天超级背的

     

    292

    00:11:43,153 --> 00:11:47,193

    那个 Scott啊 我有件事必须告诉你

     

    293

    00:11:47,193 --> 00:11:48,373

    什么?

     

    294

    00:11:49,013 --> 00:11:51,883

    我忘了...忘了清理洗衣机槽了

     

    295

    00:11:51,883 --> 00:11:54,533

    所以 你那些衣服可能会有点起毛球

     

    296

    00:11:54,533 --> 00:11:56,503

    哦 没事儿 这么点破事

     

    297

    00:11:56,503 --> 00:11:59,433

    谢谢你们做的一切 

    成就了我美好的一天啊

     

    298

    00:11:59,433 --> 00:12:01,263

    我们只不过做了应该做的

     

    299

    00:12:01,713 --> 00:12:04,223

    - 你意思是?

    - 我也不知道...

     

    300

    00:12:04,223 --> 00:12:05,283

    我在说什么呀

     

    301

    00:12:10,513 --> 00:12:12,363

    我...我觉得我们永远不要告诉他比较好

     

    302

    00:12:12,363 --> 00:12:16,403

    完全赞成 我们给了他钱 请他吃饭

    帮他洗了衣服

     

    303

    00:12:16,403 --> 00:12:17,313

    我们两清了

     

    304

    00:12:17,313 --> 00:12:18,313

    同意!

     

    305

    00:12:18,313 --> 00:12:19,673

    好吧 这玩意儿怎么用的?

     

    306

    00:12:19,673 --> 00:12:22,313

    就按这中间的那个钮

     

    307

    00:12:22,313 --> 00:12:23,773

    哦 天啊

     

    308

    00:12:23,773 --> 00:12:25,973

    哇哦 你不觉得这摇得有点太高了么

     

    309

    00:12:25,973 --> 00:12:27,363

    的确 我才不把小Lily放进去

     

    310

    00:12:27,363 --> 00:12:29,473

    这简直是在训练宇航员嘛

     

    311

    00:12:29,473 --> 00:12:32,853

    吼吼吼我来了!吼吼吼我来了!

     

    312

    00:12:32,853 --> 00:12:34,563

    - 是你老爸

    - 是啊

     

    313

    00:12:34,563 --> 00:12:35,563

    老爸

     

    314

    00:12:35,563 --> 00:12:38,773

    嗨!我给你们买礼物了

     

    315

    00:12:38,773 --> 00:12:40,273

    Jay 你不是明天才来吗

     

    316

    00:12:40,273 --> 00:12:41,593

    这是给你们的圣诞夜礼物

     

    317

    00:12:41,593 --> 00:12:43,953

    你知道传统的嘛

    睡觉前打开这礼物

     

    318

    00:12:43,963 --> 00:12:45,553

    是睡衣啦

     

    319

    00:12:45,553 --> 00:12:46,853

    仍然保持传统啊

     

    320

    00:12:46,853 --> 00:12:47,903

    总有人要的嘛

     

    321

    00:12:47,903 --> 00:12:49,043

    我家有俩哥伦比亚人

     

    322

    00:12:49,043 --> 00:12:51,843

    硬要把圣诞当成五月节来过

     

    323

    00:12:51,843 --> 00:12:52,983

    那是墨西哥的节日 你知道的 对吗?

     

    324

    00:12:52,983 --> 00:12:55,243

    啊 无非说法不同罢了

     

    325

    00:12:55,243 --> 00:12:56,923

    圣诞就是圣诞

     

    326

    00:12:56,923 --> 00:13:00,323

    在楼梯上拍照 喝热巧克力 拆礼物

     

    327

    00:13:00,323 --> 00:13:01,723

    这才应该是家里重新有个小孩

     

    328

    00:13:01,723 --> 00:13:03,283

    带来的好处

     

    329

    00:13:03,283 --> 00:13:05,163

    我又能像我们以前那样过圣诞了

     

    330

    00:13:05,163 --> 00:13:06,953

    我了解你 Jay 如果我现在在自己家的话

     

    331

    00:13:06,953 --> 00:13:09,333

    我就调一浴缸的蛋奶酒

     

    332

    00:13:09,333 --> 00:13:11,363

    试着把一大块肥猪肉塞进圣诞老人帽子里

     

    333

    00:13:11,363 --> 00:13:12,943

    你觉得我不怀念吗?

     

    334

    00:13:13,433 --> 00:13:15,143

    真的吗?

     

    335

    00:13:16,313 --> 00:13:20,393

    关键是这些只是我们拥有的回忆

     

    336

    00:13:20,393 --> 00:13:22,763

    就现在而言 我有绝妙的机会

     

    337

    00:13:22,763 --> 00:13:24,193

    和我现在新家庭成员一起

    创造新的美好回忆

     

    338

    00:13:24,193 --> 00:13:26,673

    某天回忆起来一样会很美好

     

    339

    00:13:28,203 --> 00:13:29,273

    Cam说得对

     

    340

    00:13:29,273 --> 00:13:31,143

    我们每年都会创造新传统

     

    341

    00:13:31,143 --> 00:13:36,133

    那么...谁想来尝尝我肌肉的厉害

     

    342

    00:13:39,490 --> 00:13:40,600

    记得千万要提醒我

     

    343

    00:13:40,600 --> 00:13:42,500

    明天第一件要做的事就是把它放进烤箱

     

    344

    00:13:42,500 --> 00:13:44,940

    因为Jay三点钟就要吃

     

    345

    00:13:44,940 --> 00:13:46,370

    哎呀 Manny 

     

    346

    00:13:46,370 --> 00:13:48,440

    你把蜘蛛放在冰箱里?

     

    347

    00:13:48,440 --> 00:13:50,860

    哦是啊 为了整蛊嘛

     

    348

    00:13:50,860 --> 00:13:52,710

    唉亲爱的 到底怎么了

     

    349

    00:13:52,710 --> 00:13:54,930

    我想过哥伦比亚式的圣诞节嘛

     

    350

    00:13:54,930 --> 00:13:56,790

    Jay把所有事情都搅乱了

     

    351

    00:13:56,790 --> 00:13:58,780

    Manny 乖 你也理解他一下

     

    352

    00:13:58,780 --> 00:14:02,160

    Jay的孩子还很小的时候 

    他们在一起拥有很多美好回忆

     

    353

    00:14:02,160 --> 00:14:05,480

    他只是想和你一起重温这些美好啊

     

    354

    00:14:05,480 --> 00:14:07,410

    那么 我能给Jay最好的圣诞礼物

     

    355

    00:14:07,410 --> 00:14:10,060

    就是让他过一个像以前一样的圣诞?

     

    356

    00:14:10,060 --> 00:14:12,540

    你真是个贴心的孩子

     

    357

    00:14:12,540 --> 00:14:14,250

    总有一天你会长大的 我也会怀念

     

    358

    00:14:14,250 --> 00:14:17,290

    所有你小时候做过的事情的

     

    359

    00:14:17,290 --> 00:14:20,220

    好吧 但是如果这个所谓的圣诞老人

     

    360

    00:14:20,220 --> 00:14:22,460

    没给我一件深红色燕尾礼服的话

     

    361

    00:14:22,460 --> 00:14:24,540

    我是不会罢休的哦

     

    362

    00:14:26,350 --> 00:14:27,870

    亲爱的?

     

    363

    00:14:30,050 --> 00:14:32,080

    你说收回之前的命令是不是真的很逊?

     

    364

    00:14:32,080 --> 00:14:34,900

    让孩子们再也不把你的威胁当回事?

     

    365

    00:14:39,660 --> 00:14:42,650

    也许 孩子们会理解

     

    366

    00:14:42,650 --> 00:14:44,650

    我们卸下权威去挽救他们的圣诞节

     

    367

    00:14:44,650 --> 00:14:47,960

    这是做出一个巨大的牺牲

     

    368

    00:14:47,960 --> 00:14:50,170

    从某种意义上来说 这是我们能给他们的

    最棒的圣诞礼物

     

    369

    00:14:50,170 --> 00:14:52,120

    最棒的圣诞礼物

     

    370

    00:14:52,120 --> 00:14:54,580

    这会反过来让孩子们更加尊重我们

     

    371

    00:14:54,990 --> 00:14:56,520

    好吧不要这点 倒回去

     

    372

    00:14:56,520 --> 00:14:58,340

    老爸老妈

     

    373

    00:15:00,030 --> 00:15:01,140

    是我干的

     

    374

    00:15:01,140 --> 00:15:03,490

    - 什么?

    - 什么?

     

    375

    00:15:04,750 --> 00:15:06,660

    我在学校弄到一根烟

     

    376

    00:15:06,660 --> 00:15:11,360

    家里没人的时候 我就试着抽了

     

    377

    00:15:11,360 --> 00:15:16,580

    我想我大概拿得离沙发太近了点

     

    378

    00:15:16,580 --> 00:15:18,450

    我很抱歉

     

    379

    00:15:18,450 --> 00:15:19,760

    你们可以罚我不过圣诞节

     

    380

    00:15:19,760 --> 00:15:22,290

    但是其他人一定要照旧过

     

    381

    00:15:22,290 --> 00:15:25,500

    你这么为家里人着想太贴心了

     

    382

    00:15:25,500 --> 00:15:27,720

    但你还是抽烟了 而且还撒了谎

     

    383

    00:15:27,720 --> 00:15:29,090

    这样真的很不好

     

    384

    00:15:29,090 --> 00:15:31,070

    现在来帮我搬树

     

    385

    00:15:31,070 --> 00:15:33,020

    Phil Phil

     

    386

    00:15:33,020 --> 00:15:36,040

    Alex 回来

     

    387

    00:15:38,760 --> 00:15:39,990

    从12月26号开始

     

    388

    00:15:39,990 --> 00:15:41,540

    你被禁足一整个星期

     

    389

    00:15:41,540 --> 00:15:43,280

    其中包括除夕夜

     

    390

    00:15:43,280 --> 00:15:45,230

    - 但我打算...

    - 没有商量的余地

     

    391

    00:15:46,510 --> 00:15:47,660

    好吧

     

    392

    00:15:48,680 --> 00:15:50,530

    所有人!

     

    393

    00:15:50,530 --> 00:15:52,500

    我正式宣布!

     

    394

    00:15:52,500 --> 00:15:54,290

    圣诞节回来啦!

     

    395

    00:15:54,290 --> 00:15:55,680

    真的吗? 发生什么事了?

     

    396

    00:15:55,680 --> 00:15:56,340

    别管了!

     

    397

    00:15:56,340 --> 00:15:58,600

    去拿袜子 彩灯 装饰品 花环

     

    398

    00:15:58,600 --> 00:15:59,340

    快去快去快去!

     

    399

    00:15:59,340 --> 00:16:00,740

    好嘞!

     

    400

    00:16:01,810 --> 00:16:04,250

    我觉得这份工作听起来压力挺大的

     

    401

    00:16:05,450 --> 00:16:06,660

    唉 没有你想象得那么严重啦

     

    402

    00:16:06,660 --> 00:16:08,140

    他们总是确保我们有一个空挡的

     

    403

    00:16:08,140 --> 00:16:10,660

    所有没有人知道是谁给了那致命一击

     

    404

    00:16:10,980 --> 00:16:13,070

    真是太好吃了

     

    405

    00:16:13,070 --> 00:16:14,560

    好啦 我就不多呆惹人厌了

     

    406

    00:16:14,560 --> 00:16:15,540

    否则你们下次都不请我了

     

    407

    00:16:16,960 --> 00:16:18,550

    你们继续享受吧

     

    408

    00:16:18,550 --> 00:16:20,220

    你们真是好人

     

    409

    00:16:22,020 --> 00:16:25,560

    Scott 等一下

     

    410

    00:16:25,870 --> 00:16:27,390

    别忘了拿你洗好的衣服

     

    411

    00:16:27,390 --> 00:16:30,290

    哦 多谢多谢 圣诞快乐

     

    412

    00:16:30,290 --> 00:16:32,460

    Scott 祝你圣诞快...

     

    413

    00:16:32,460 --> 00:16:34,420

    - 狗娘养的! 

    - 什么?

     

    414

    00:16:34,420 --> 00:16:36,390

    哦 是新的绿袖人合唱团

     

    415

    00:16:36,390 --> 00:16:37,870

    Cameron以前也在里面

     

    416

    00:16:37,870 --> 00:16:38,950

    今年他们把他踢出来了

     

    417

    00:16:38,950 --> 00:16:41,870

    我说 把我踢出来是一回事

     

    418

    00:16:41,870 --> 00:16:43,810

    但是 在我面前揭我疮疤?

     

    419

    00:16:43,810 --> 00:16:44,830

    我要去把洒水装置打开

     

    420

    00:16:44,830 --> 00:16:46,500

    别冲动别冲动

     

    421

    00:16:46,500 --> 00:16:50,570

    我知道报仇的感觉有多赞

    相信我

     

    422

    00:16:50,570 --> 00:16:53,620

    在一个人眼里看见怒火 简直是...

     

    423

    00:16:53,620 --> 00:16:59,070

    但有一件事会让你感觉更好

    那就是...

     

    424

    00:17:00,710 --> 00:17:01,800

    原谅

     

    425

    00:17:01,800 --> 00:17:02,850

    Scott 你不明白

     

    426

    00:17:02,850 --> 00:17:05,550

    这个合唱团 这些女成员...是我千挑万选的

     

    427

    00:17:05,550 --> 00:17:06,870

    我曾经是Effie啊

     

    428

    00:17:06,870 --> 00:17:10,080

    知道我今天做的最好的一件事是什么吗?

     

    429

    00:17:10,630 --> 00:17:13,900

    你们害我被炒了 我原谅了你们

     

    430

    00:17:28,300 --> 00:17:29,720

    Andrew

     

    431

    00:17:30,280 --> 00:17:31,920

    Ensemble

     

    432

    00:17:32,260 --> 00:17:34,290

    我知道你们今天出现在我家这条街上

     

    433

    00:17:34,290 --> 00:17:37,420

    绝非偶然

     

    434

    00:17:37,700 --> 00:17:40,000

    我...

     

    435

    00:17:40,000 --> 00:17:44,490

    我只想说 你们唱得真好

     

    436

    00:17:44,490 --> 00:17:47,830

    还有 圣诞快乐

     

    437

    00:17:49,440 --> 00:17:51,520

    你怎么连道歉都走音

     

    438

    00:17:51,520 --> 00:17:52,920

    哥们 太过分了

     

    439

    00:17:58,950 --> 00:18:01,000

    你...你不是说要原谅吗?

     

    440

    00:18:01,000 --> 00:18:03,860

    你人这么好 他不是个东西

     

    441

    00:18:08,910 --> 00:18:09,990

    你去哪儿了 这么晚才回来?

     

    442

    00:18:09,990 --> 00:18:11,590

    趁着最后去买了点东西

     

    443

    00:18:12,330 --> 00:18:13,300

    是什么啊?

     

    444

    00:18:13,300 --> 00:18:14,470

    Buwelos

     

    445

    00:18:14,740 --> 00:18:16,030

    - 什么? 

    - 是一种芝士馅饼

     

    446

    00:18:16,030 --> 00:18:18,060

    是哥伦比亚传统的圣诞食物

     

    447

    00:18:18,060 --> 00:18:19,100

    好吧 新规矩

     

    448

    00:18:19,100 --> 00:18:23,010

    从现在开始 要做哥伦比亚的事

    就滚回哥伦比亚做

     

    449

    00:18:23,010 --> 00:18:25,680

    在美国有在美国的传统

     

    450

    00:18:25,680 --> 00:18:28,390

    也就是说不要再吃你们的食物 

    也不要再放你们的音乐了

     

    451

    00:18:28,390 --> 00:18:32,440

    尤其不要再过你们那些疯狂的节日了

     

    452

    00:18:34,000 --> 00:18:35,660

    被骗了吧!

     

    453

    00:18:35,660 --> 00:18:37,610

    - Jay! 

    - 我说错了吗?

     

    454

    00:18:37,610 --> 00:18:39,540

    你们俩完全被我骗到了

     

    455

    00:18:39,540 --> 00:18:41,090

    你们表情刚才超级囧

     

    456

    00:18:41,820 --> 00:18:44,310

    你们知道在圣诞夜

     

    457

    00:18:44,310 --> 00:18:45,190

    弄到烟火有多难吗?

     

    458

    00:18:39,180 --> 00:18:41,830

    去吧 Manny 多谢你了

     

    458

    00:18:53,376 --> 00:18:57,686

    Luke还有一份礼物

    看起来像一本书啊

     

    459

    00:18:57,686 --> 00:18:59,596

    我已经有一本了

     

    460

    00:18:59,596 --> 00:19:00,486

    那是什么呀?

     

    461

    00:19:00,486 --> 00:19:03,276

    哦天啊 沙发在冒烟

     

    462

    00:19:03,276 --> 00:19:05,866

    啊 啊

     

    463

    00:19:08,486 --> 00:19:10,196

    是阳光的缘故啊

     

    464

    00:19:10,196 --> 00:19:11,696

    是那些装饰品

     

    465

    00:19:11,696 --> 00:19:12,516

    太酷了

     

    466

    00:19:12,516 --> 00:19:15,006

    像是放大镜一样

     

    467

    00:19:15,006 --> 00:19:16,376

    哈 真是奇了怪了

     

    468

    00:19:16,376 --> 00:19:18,506

    它正好在Alex抽烟弄坏的地方

     

    469

    00:19:18,506 --> 00:19:20,366

    烧了一个洞

     

    470

    00:19:20,846 --> 00:19:21,776

    哦 Haley

     

    471

    00:19:21,776 --> 00:19:24,476

    Alex 你为什么要承担这个责任呢?

     

    472

    00:19:24,476 --> 00:19:26,256

    我好想过圣诞节啊

     

    473

    00:19:27,366 --> 00:19:29,786

    你真是太乖了

     

    474

    00:19:31,236 --> 00:19:32,466

    大家都过来

     

    475

    00:19:32,466 --> 00:19:39,306

    - 哦 不

    - 过来 过来

     

    476

    00:19:39,836 --> 00:19:41,066

    你本来打算不让我们过圣诞节的

     

    477

    00:19:41,066 --> 00:19:42,856

    还是因为一件我们谁都没有做过的事

     

    478

    00:19:42,856 --> 00:19:46,726

    这么说吧 圣诞节的意义呢 就是

    不断朝前看

     

    479

    00:19:46,726 --> 00:19:47,966

    我怎么没听过有这么个说法

     

    480

    00:19:47,966 --> 00:19:50,186

    哈亲爱的 你有点搬起石头打自己的脚了

     

    481

    00:19:50,186 --> 00:19:51,566

    你还说我们都是骗子

     

    482

    00:19:51,566 --> 00:19:54,236

    你还打算毁了最重要的一个节日...

     

    483

    00:19:54,236 --> 00:19:55,596

    - 对 就是你

    - 我也不知道

     

    484

    00:19:55,596 --> 00:19:57,426

    你们别再火上浇油了

     

    485

    00:19:57,426 --> 00:20:00,846

    我错了 是我错

     

    486

    00:20:00,846 --> 00:20:04,196

    人非圣贤 孰能无过

     

    487

    00:20:04,196 --> 00:20:08,956

    为了补偿这些过错

     

    488

    00:20:09,916 --> 00:20:15,286

    ...我决定带你们去意大利玩

     

    489

    00:20:15,286 --> 00:20:20,856

    - 哦天啊!

    - 天啊 太棒了太棒了

     

    490

    00:20:25,486 --> 00:20:29,806

    每年的这个时候 我们都会讨论很多

    有关传统的话题

     

    491

    00:20:29,806 --> 00:20:32,246

    虽然我们很喜欢那些传统

     

    492

    00:20:32,246 --> 00:20:33,566

    但有时候我们最美好的回忆

     

    493

    00:20:33,566 --> 00:20:37,896

    却是最不传统的那些瞬间

     

    494

    00:20:41,676 --> 00:20:44,676

    我们记得爸爸妈妈疯到失控的那一年

     

    495

    00:20:45,276 --> 00:20:50,716

    我们记得圣诞老人打唱圣歌的人

     

    496

    00:20:51,296 --> 00:20:56,466

    但对于我来说 今年就是传统这个词

     

    497

    00:20:56,466 --> 00:20:58,486

    变得更有意义的一年

     

    498

    00:21:10,466 --> 00:21:11,586

    那是Cam

     

    499

    00:21:13,546 --> 00:21:17,186

    <font color=#38B0DE>------------------------------------

    本论坛字幕仅翻译交流学习之用

    禁止任何商业用途否则后果自负

    ------------------------------------</font>

     

    500

    00:21:18,486 --> 00:21:23,346

    <font color=#38B0DE>-=YTET-伊甸园字幕组=-

    翻译: kawing andrea942

    校对: Vee 

    时间轴: 糖糖的灰灰</font>

     

    501

    00:21:25,036 --> 00:21:27,436

    <font color=#38B0DE>摩登家庭

    第一季 第十集 完

    BD版本调教:Tearemix</font>

     

    502

    00:21:28,066 --> 00:21:29,516

    啊!又来了!

     

    503

    00:21:30,126 --> 00:21:31,536

    你又骗了我一次

     

    0/0
      上一篇:听美剧学英语 - 摩登家庭第一季 第九集 Fizbo 下一篇:听美剧学英语 - 摩登家庭第一季 第十一集 Up All Night

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)