听美剧学英语-摩登家庭第三季 第10集:体验圣诞日
教程:摩登家庭  浏览:1235  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    点击查看 听美剧学英语 更多精彩内容

    00:02.87, Ay, finally! 哎呀 总算出场了
    00:04.86, Look who's wearing her itsy-bitsy bikini. 看看谁穿着迷你比基尼闪亮登场了
    00:08.29, He can comment because he's gay. 同志之言 不算调戏
    00:09.92, He was talking about Lily. 他是在说莉莉
    00:11.56, So was I. 我也是
    00:12.67, Ay, Cam, you make her look so pretty. 小卡 你把她打扮得太漂亮了
    00:15.18, Guess who's not coming for Christmas. 猜猜谁圣诞节不过来了
    00:16.51, And the spotlight shifts. 你比女儿抢镜多了
    00:18.03, - Mom. She cancelled. - What? -老妈 她不来了 -什么
    00:19.60, In a voice mail, no less. 没有道歉 只有留言
    00:20.95, Unbelievable--and by that, I mean believable. 难以置信 好吧 其实完全可以置信
    00:23.53, Why isn't Nana coming? 外婆为啥不来了啊
    00:24.89, I don't know. Something about her new boyfriend 不知道 好像她新男友
    00:26.99, whisking her away on a cruise. 硬要拽她去游轮巡航
    00:28.84, - I just got my gift. - What boyfriend? 她不来算是对我的大礼了-什么男友
    00:31.18, Carl the cruise ship captain. 游轮船长卡尔
    00:33.86, It was in her holiday newsletter. 她的节日简讯里写着呢
    00:35.70, Oh, I can't read that whole thing. No. 那玩意我可读不下去
    00:37.37, Yeah, after two pages about the bird she rescued... 是啊 前两页都在讲她勇救小鸟
    00:39.42, And by the way, 顺便一提
    00:40.31, I don't think you can say you rescued something if it dies. 鸟都死了 怎么能算是救了它
    00:42.53, - It died? - She wrote a poem about it. 鸟死了吗-她还为此写了首诗呢
    00:44.44, A little too free with the free verse for my taste, 在我看来 就算作为自由体诗歌也太过飘忽
    00:47.06, but fine, we'll call it a poem. 不过算了 姑且当它是首诗吧
    00:48.51, I stopped reading after she talked about suing her book club. 我看到她写要起诉她的读书俱乐部时 就看不下去了
    00:51.55, Oh, I stopped reading after "Dear friends, 我只看到"亲爱的朋友们
    00:53.63, Family and others..." 家人们以及闲杂人等..."
    00:55.20, I'm sorry. Who are "Others"? 对不起 谁是"闲杂人等"
    00:56.59, - Me. - No, you're not... 我呗-你才不是...
    00:58.96, Uh, maybe you are. 好吧 也许是指你
    01:01.09, Actually, she's kind of at her best at Christmas. 其实吧 她圣诞节表现算好的了
    01:03.28, She makes a mean cookie. 她烤的"薄饼干"很不错
    01:04.39, What other kind could she possibly make? 她除了刻"薄"还会什么
    01:06.43, Aw, it's so sad that 真可怜
    01:08.08, you guys are not gonna be with your mom this Christmas. 今年你们不能和妈妈共度圣诞了
    01:11.23, - It's fine. - Yeah, it's more than fine. 其实还好-岂止还好
    01:13.00, Let's just-- can we move off of mom? 我们还是 我们别再谈妈了吧
    01:14.49, Yes, please. 赶紧的
    01:15.57, Yeah, and the upside now, Mitchell-- 米奇尔 往好的方面想
    01:17.07, We can spend Christmas in Missouri 我们圣诞节可以去密苏里了
    01:18.44, where it actually feels like Christmas. 那里才真的有圣诞气氛呢
    01:20.88, Wait. Hang on a second. Just because Mom isn't coming 等等 慢点 妈妈不来
    01:22.83, doesn't mean we're not gonna spend Christmas together. 不代表我们不能在一起过圣诞啊
    01:25.34, I mean, it's about family. 与家人团聚才是重点啊
    01:26.95, Who do you think we're seeing in Missouri, claire, 你觉得我们是去密苏里看谁的 克莱尔
    01:28.41, - The Oak Ridge Boys? - Hold on. 橡树岭男孩?-等等
    01:29.45, I thought we were all getting together Christmas Eve this year. 今年的平安夜不是说好一起过吗
    01:31.72, We're on a flight to Mexico the 25th. 25号我们就飞去墨西哥了
    01:33.92, What do you mean, you're getting on a flight on the 25th? 说什么呢 你们25号就要飞走
    01:36.14, You two needed time with your mom. 是你们俩要和妈妈相处
    01:37.56, I've already served my time with your mom. 我早就忍了你们的妈妈很多年了
    01:39.51, - Oh, Dad. - Well, uh, 老爸啊-好吧
    01:40.85, well, when are we gonna have Christmas then? 那我们什么时候过圣诞节呢
    01:43.00, I heard kids are getting snatched in Mexico. 我听说墨西哥有很多人贩子专门拐小孩
    01:45.50, What? 什么
    01:46.57, Kids get snatched here just as much. 美国人贩子也不少
    01:48.15, It happens all the time. Don't be scared. 司空见惯了 别害怕
    01:50.49, Now when you say "All the time" 司空见惯难道是指...
    01:51.67, Okay, well what about next weekend? 好了 下周末怎么样
    01:53.29, Cause we're only home till the 21st, right? 因为我们21号前在家 对吧
    01:54.63, Yeah, we leave tomorrow and we don't come back until the 21st. 我们明天离家 21号才回来
    01:57.20, Hey, math club, could you get me some more lemonade? 数学精 能帮我拿杯柠檬水吗
    01:59.75, Are we saying that this is the last time 难道说今天是圣诞节前
    02:01.56, we're all gonna be together as a family until after the holidays? 我们全家人最后一次相聚吗
    02:04.15, And for you, maybe ever. 对你来说 可能是人生最后一次了
    02:06.01, Well, this stinks. 这太糟了
    02:07.32, Yeah, we can't do this. This is not right. 对啊 这可不行 不能这样
    02:08.36, We always spend Christmas together. 圣诞节一直都是一起过的
    02:09.21, Yeah, we have to do something about it. 对 我们得想想法子才行
    02:11.51, Ho, ho, hold up a sec. 等 等等 大家收声
    02:14.48, We're all free today. 我们今天都没事
    02:16.08, We've got four hours to shop, cook, wrap, get a tree. 有4个小时可以购物 煮菜 包礼物 买圣诞树
    02:19.50, By tonight, 到了晚上
    02:20.37, we could be celebrating Christmas, right? 我们就可以共度圣诞不是吗
    02:22.43, I-I guess we could do that. 我觉得应该可行
    02:23.37, Of course we can! 当然可行啦
    02:24.55, Have you ever heard of express Christmas? 你们听说过"特快圣诞"吗
    02:26.24, - No. - No, you haven't, because I just invented it. 没有-肯定没有 这是我刚发明的
    02:28.30, Express Christmas, "Tm." 特快圣诞 菲尔专利
    02:30.17, - It's when you can't have it on Christmas day... - I got it. 就是无法圣诞当天庆祝节日...-我明白
    02:32.01, - And you have to scramble. - Get on with it! 只好提前速成-行动吧
    02:33.61, - Yeah, yeah... - We're wasting time! We're wasting time! 行了行了-大家速度 时间不等人
    02:35.51, Everyone in the house! We'll make a plan! 全体进屋 好好计划一下
    02:38.03, Time is of the--oh! Ow! Hot! Hot! It's just too hot! 时间不等... 烫 地面晒得好烫
    02:41.13, - Oh, Phil! - Aah! 菲尔小心-啊呀
    02:52.00, 摩登家庭 第三季 第十集
    02:54.86, - So we're really doing this, huh? - Yes. 我们真要这么做吗-对
    02:56.83, - Yeah. - 'cause I had stuff lined up for Christmas Eve. 当然了-平安夜事项我都安排好了
    02:59.00, Yeah, Jay. 当然了 杰
    02:59.93, It's Manny's last chance to enjoy a family Christmas. 也是曼尼享受家庭圣诞的最后机会哦
    03:03.32, Until next year, you mean. 你是想说 今年的最后机会吧
    03:04.85, Well, with all the snatchings... 那么多人贩子...
    03:06.99, Get out of my head, Luke! 别吓我了 卢克
    03:08.29, Okay, who's gonna get the tree? 好 谁去买圣诞树
    03:09.88, Oh! I will. I will. 我去我去
    03:10.79, Because, you know, get the wrong kind, people get upset. 一旦买错 有人会不高兴的
    03:13.63, - You get upset. - I'm people. 只有你会不高兴-我也是人
    03:15.73, Fine, I'll get the turkey. What about gifts? 好 我去买火鸡 礼物呢
    03:17.68, Jay, did we finish shopping? 杰 礼物都买了吗
    03:19.05, Yeah, but we're not wrapped. 买完了 不过还没包好
    03:20.24, Oh, I can help with that. 那个我可以帮忙
    03:21.06, We have a mobile wrapping station. 我们有个可移动礼品包装站
    03:22.24, God, has that thing paid for itself. 那家伙 可真是物超所值
    03:23.71, Really? Cause I feel like I paid for it. 是吗 我怎么觉得是我买的单
    03:25.44, Okay. We've got lights and ornaments at our place. 行 灯和装饰品在我们家
    03:27.69, Oh! You know what would be great? 万事俱备 只差什么呢
    03:28.98, - Is the angel! - The angel. 只差小天使-小天使
    03:30.48, - Yeah. Where is it? - Oh. Um, Gloria, -对 在哪呢 -歌洛莉亚
    03:32.01, It's up in your attic. Would you get it? 在你阁楼里呢 你能去找下吗
    03:33.32, Ay, no! Not the attic! 不是吧 最讨厌阁楼了
    03:34.92, It's dirty, and there are spiders. 又脏又乱 还有蜘蛛
    03:37.82, Oh, but it really won't be Christmas without it. 但如果不拿的话 就没有圣诞气氛了
    03:39.74, Won't be Christmas with it. It's December 16th. 就算拿了也没有圣诞气氛 今天才12月16号
    03:41.96, Luke will help Gloria. He's not scared. 卢克可以帮歌洛莉亚找 他不害怕
    03:43.88, Oh, good. You won't find me in any attic. 太好了 阁楼那种地方我从不去
    03:46.26, That may be exactly where they find you. 或许你的尸体最终就在阁楼里被发现的
    03:48.71, Mom!
    03:50.03, Uh, I have a party tonight. 我今晚有个派对
    03:51.31, You promised I could go if I got a "B" On my test. 你说过如果考试拿到B 我就可以去的
    03:53.75, I studied. I read stuff. 我忍痛复习了 我屈尊翻书了
    03:55.27, What was the point of all that? 不让去的话 我学习有什么意义啊
    03:56.33, - The point, young lady ... - Who can remember, -学习的意义在于 姑娘 -你们忘了吗
    03:58.17, Express Christmas will be done by 9:00. 特快圣诞9点就要完工的
    04:00.56, Claire, I'll text you the gift list. 克莱尔 我待会把礼物清单短信给你
    04:01.93, Okay.
    04:02.34, You and Haley do the shopping. 你跟海莉去购物
    04:03.85, Manny, you're coming with me. We're gonna get groceries. 曼尼 你跟我一起 我们去置办年货
    04:05.98, Dinner, our house, 6:00. 6点晚餐 齐聚我家 不见不散
    04:08.23, Let's move! 行动吧
    04:09.55, On Dasher! On Dancer! On Prancer and Vixen! 飞驰吧 阿冲 小舞 跳豆 悍妇
    04:14.93, Hey, that kind of worked out. 嘿 我真是妙语连珠啊
    04:16.87, Come on, Haley. 别磨蹭了 海莉
    04:18.11, Jay, you are gonna love this wrapping paper-- 杰 你肯定会爱死这包装纸
    04:19.50, It'll be fun. 很有趣的
    04:20.24, A lot of fun. We can go to Target. Okay? 很好玩的 我们去塔吉特好吗
    04:22.79, - I was just wo-- you guys. - Let's go! Let's go! -伙计们 我在想 -出门了出门了
    04:24.01, Come on, let's go! 快点 走啦
    04:26.22, So it's--it's just me and Lily getting the tree, then? 这么说 就我跟莉莉去买树吗
    04:29.82, Hello?-Hello? 有人吗-有人吗
    04:31.62, My mom tells me it's "Xmas" in a text? 我妈发短信告诉我今天"圣快"?
    04:34.71, Yeah, well, my mom canceled in a voice mail 总比我妈好 甩条留言就放我们鸽子
    04:36.79, and told me she had a boyfriend in a newsletter, 用条简讯通知我们她谈了新男友
    04:38.54, So... Join the team. 所以 欢迎加入悲情二人组
    04:40.80, Put some clothes on. We're getting a tree. 穿上外套吧 咱要去买圣诞树
    04:48.09, Luke! 卢克
    04:49.53, At what? 看哪儿
    04:50.32, What do you mean, "at what"? I said "Luke." 什么叫"看哪儿" 我说的是"卢克"
    04:52.45, I am looking. 我在看啊
    04:54.18, I know you are. Stay on the beams. 我知道你在看 乖乖待在横梁上
    04:57.60, Maybe it's here. 可能在这儿
    05:00.23, Ay, dios mio! El diablo! It's back! 天呐 见鬼了 又来了
    05:05.24, What is so special about that angel, anyways? 话说 那小天使有什么特别的
    05:08.44, I don't know. 我不知道
    05:09.28, I guess nana made it for mom and uncle Mitchell 估计是外婆给妈妈和米奇尔舅舅做的
    05:11.43, when they were kids. 小时候的玩具
    05:12.50, Ay, that's nice. 哇 真幸福
    05:15.86, Look where you're going! 看着脚下[歧义:卢克 你去哪
    05:17.57, To open more boxes. 去开其他箱子
    05:22.86, Oh, you said "look where you're going," didn't you? 你刚刚说的是"小心脚下的地板" 是吗
    05:26.13, Yes. 是的
    05:27.60, Every time you said "Luke", 每次你说"卢克"的时候
    05:28.91, I though you said "look". 我都以为你说的是"看"
    05:30.46, I don't hear the difference. 我觉得发音一样啊
    05:32.10, It's not that hard. One is my name. 不难区分的 "一个"是我的名字
    05:34.38, Juan is not your name! 你才不叫"一哥"呢
    05:35.73, Stop kidding around and look, Luke! 别老开玩笑 看着点 卢克
    05:38.79, Ay, I get it. "look" sounds like "Luke." 我懂了 "看"听起来和"卢克"很像
    05:42.45, Yes. Thank god. 你终于懂了 感谢上帝
    05:44.37, I've been carrying that one around for three years. 我都被你叫错三年了
    05:49.09, Ugh. There's like a hundred things on this list. 天呐 购物清单列了近百条
    05:51.80, I know, but it's just the two of us. It's fun. 我知道 母女同心 其利断金 多有趣啊
    05:54.09, Okay, it's not Fake Mother's Day. 拜托 是假圣诞节 又不是假装母亲节
    05:56.49, Ugh! This place is huge! 这个地方实在太大了
    05:58.91, Oh, plus we have to cook dinner! 而且我们还要做晚餐
    06:01.10, This is impossible. 简直是不可能完成的任务
    06:02.17, Listen to me. 听着
    06:04.60, Your whole life has led to this moment. 你前半生的努力 就为此一战
    06:07.25, All the training, the hours of dedication... 所有的训练 付出的时间
    06:11.45, There's not a soul alive who can touch you 世上简直没有任何人
    06:13.45, when it comes to shopping, 在购物上能比得过你
    06:14.33, and, baby, you know it. 宝贝儿 你是知道的
    06:15.80, Look at me. 看着我
    06:17.77, Be you. 拿出你的本事来
    06:21.00, Give me that list. 把清单给我
    06:22.15, Never been more proud in my life. 真心自豪啊
    06:24.01, - Come on. - No. 来吧-等等
    06:27.63, This way. 走这边
    06:32.27, What about this one? 这棵怎么样
    06:33.30, Let's see. No. No. 让我看看 不 不行
    06:35.09, I'm sorry, I know I'm being really O.C.D. right now, 对不起 我知道我现在有点强迫症
    06:37.01, But there's something very particular that I'm looking for. 但我想找到完全合意的那一棵
    06:39.11, It needs to be a douglas fir, at least 8 feet tall, 必须是花旗松 至少8英尺高
    06:42.21, and look good from all sides. 而且360度无死角
    06:43.81, Exactly. No bald spots. 完全同意 不能有秃枝
    06:45.25, Yes. Thank you. Thank you. 对 谢谢理解
    06:46.95, The key is symmetry, right? 关键是要对称的树 是吧
    06:48.85, * O, symmetry. O, symmetry * *哦 对称树 哦 对称树*
    06:52.81, How come we never go shopping together? 为什么我们从来没有一起逛过街
    06:54.69, - Because I hate shopping. - I do, too! 因为我讨厌逛街-我也是
    06:57.15, - Okay, this one. - Wait. 来看看这棵-看看
    06:59.01, - Oh. No, no, no. - Oh, no, no, no, no. 不行不行-不行 完全不行
    07:00.61, Uh, I think I know what you're looking for, 我大概知道你们想要哪种了
    07:02.38, And we just got a shipment that might be perfect for you. 我们刚到一批货 一定合你们心意
    07:07.01, Okay, wow. 没搞错吧
    07:08.69, Just because my uncle is clearly gay... 虽然我舅舅基态毕露
    07:11.54, - Let's not... - doesn't mean he'd ever want your tacky pink tree. 先别-但未必就喜欢你们的恶俗粉红树
    07:14.53, And frankly, we'd rather throw some lights on a coatrack 坦白讲 我们宁愿把衣帽架改成圣诞树
    07:16.71, than have to deal with knuckle-draggers like you 也不愿意跟你这种肥仔做买卖
    07:18.45, today of all days. 白白糟蹋了这大好节日
    07:20.93, December 16th. 12月16日
    07:22.55, Okay, first of all, amazing. 好吧 首先呢 了不起的演讲
    07:25.81, - Second of all... - I was pointing to the truck. 再者-我指的是那辆卡车
    07:27.79, It's full of 8-foot douglas-firs. 里面都是8英尺高的花旗松
    07:29.99, It's behind the pink tree. 在那棵粉色小树后面
    07:31.33, Second of all, 再者
    07:33.20, Uh, we're--we're gonna go ahead and take, uh, this--this tree... 我们 我们打算买这棵 这棵树
    07:35.95, That one. 就那棵
    07:37.28, And we're going to tie it onto our car ourselves. 而且我们打算自己把它运到车上
    07:39.27, You bet you will. 我也没打算帮你
    07:41.94, - I have two daddies. - He gets it, Lily. 我有两个爹地-人家懂的 莉莉
    07:51.69, Cam and Jay--you know, sort of sounds like a bird. 小卡和杰 听起来像小鸟的名字
    07:54.59, The migratory patterns of the Cam and Jay... 小卡和杰的迁徙路线
    07:57.94, Do you have any more tape in that thing? 你那抽屉里还有胶带吗
    07:59.64, Do I have more tape in that? 我那抽屉里还有没有胶带呢
    08:01.24, I got a tank full of tape, Mister. 有满满一箱呢 先生
    08:02.80, What do you want? Invisible? Satin finish? 你想要哪种 透明胶 抛光胶
    08:04.95, - Uh, double-sided? - Whatever. Whatever. 还是双面胶-随便 都行
    08:11.78, That's interesting. 有点儿意思
    08:12.78, I doubt that it is, but what? 我可不觉得 不过你指的什么
    08:14.49, Well, I mean the way you wrap a gift. 我是说你包礼物的方式
    08:16.51, That's a lot of tape. Nobody can get in. 你用了很多胶带 像是对别人设防
    08:19.32, Kind of like... You know... 就好像 你知道的
    08:22.77, I mean, well, you let me in, 我想说 你接受了我
    08:25.12, But in general, w-- 但是总体来说
    08:27.32, Why so much tape, Jay? 为什么要用那么多胶带呢 杰
    08:28.89, Why are you wearing a sweater 你穿毛衣干什么
    08:30.24, when it's 95 degrees out? 外面现在95华氏度[约35摄氏度
    08:31.58, It's my Christmas sweater. 这是我的圣诞毛衫啊
    08:33.22, Based on those stains, 上面汗迹斑斑
    08:34.36, you are the Christmas sweater. 你是圣诞"汗衫"才对吧
    08:38.16, Well, who's been a very good boy? 看看 谁是最孝顺的人
    08:44.80, So...
    08:51.98, Okay. Are we gonna talk about the elephant in the room, 好吧 我们直接"打开天窗说亮话"
    08:54.33, which is ironic because it's so tiny? 不过真讽刺 礼物跟大象比实在太小了
    08:55.93, A man doesn't give another man a gift this small. 男人之间不会送这么小只的礼物
    08:59.42, Oh, what do you think it is, a ring? 你以为那是什么 求婚戒指吗
    09:07.86, Was there wine with this cork? 这瓶塞是有塞着酒的吧
    09:09.05, Yes, there was, and we drank it on... 没错 喝这酒的时候我们在
    09:10.56, Oh, we drank it on, uh... Eh? 喝这酒的时候我们在...什么
    09:14.10, On that boat. 在那艘船上
    09:16.30, You have no idea. 你完全不记得了
    09:17.25, I can't even remember my own anniversary, Cam. 小卡 我连自己的周年纪念日都记不住
    09:19.64, How would I have remembered having had wine with my son's boyfriend? 怎么还会记得和儿婿喝酒的事儿
    09:23.44, No, I do this. This is my fault. 不 我总是这样 这是我的错
    09:25.28, I-I attach too much meaning to things. 我赋予了这东西太多的感情意义
    09:27.88, I mean, we watched our first football game together five years ago, 5年前 那是我们第一次同看橄榄球比赛
    09:31.93, and I feel the need to save the cork 那时你用一瓶酒招待我
    09:33.38, from the bottle of wine you served. 我觉得意义重大 故把瓶塞留作纪念
    09:34.91, I mean, who does that? 谁会做这样的傻事呢
    09:36.26, It's not your only gift, by the way. 对了 这不是我送你的唯一礼物
    09:37.73, There's a duplicate bottle in that box right over there 那儿的盒子里有一个复制的酒瓶
    09:39.60, which I had engraved with the date 上面有我亲手刻的日期
    09:41.46, and the final score, because I have a problem. 还有比赛得分 我就是有问题
    09:44.17, I feel too much. 太多愁善感
    09:44.79, I gotta get going to Claire's. 我得去克莱尔那儿逛逛
    09:46.15, - Cam...- No. Fresh wound. Can't talk yet. 小卡-不 新伤脆弱 请别撒盐
    09:48.67, Fine. We'll put a cork in it. 行 就用瓶塞塞住伤口吧
    09:50.48, Let it scab, Jay. 让伤口愈合吧 杰
    09:52.35, Let it scab. 让伤口慢慢愈合
    10:02.95, Oh, there you are. I thought I'd lost you. 你在这呢 我还以为你走丢了
    10:04.37, Oh, I'm sorry. I may have taken a few minutes to try out a futon. 不好意思 我刚刚试了下蒲团
    10:07.33, It's a young woman's game. 那是给年轻姑娘用的
    10:08.15, Okay. Where do we stand? 好了 进展如何
    10:09.85, - I think we have everything. - Yes! 万事俱备-太棒了
    10:11.55, Oh... Except the ladybug night-light for Lily. 只欠莉莉的瓢虫小夜灯
    10:16.66, Haley, your whole life has led up... 海莉 你此生就为了此刻...
    10:17.67, Oh, I got it, Mom, I got it. 明白 妈 明白得很
    10:18.54, Okay, okay, I'll b-- I'll see you in the line. 那就好 我先去排队
    10:35.55, Yes, Ronald? 喂 罗纳德
    10:37.12, I not only found it, I got the last one. 终于找到了 还是最后一个
    10:40.01, Yes, the ladybug, not the turtle. 没错 瓢虫的 不是海龟的
    10:43.05, I also got the doll, so I'm all set. 玩偶也买到了 一切俱全
    10:44.69, I'm gonna leave in five. 我再逛五分钟就走
    10:54.16, Or maybe I just want paper. 要不就用纸袋吧
    10:55.26, Paper. Paper. Just paper all the way. Yeah. 纸袋 纸袋 都用纸袋
    10:57.44, Haley! 海莉快点啊
    11:01.39, Too late to change my mind? 我能再改变主意吗
    11:04.67, Sir, would you like me to hold your merchandise 先生 需要我帮您拿着手中商品
    11:06.71, up at the register while you finish shopping? 等您逛完了 我在收银台等您
    11:08.50, Oh. Aren't you a dream? 你真贴心
    11:09.92, Thank you. 谢谢
    11:16.27, Pack of gum. 来包口香糖
    11:19.71, And... One more pack of gum. 再...来包口香糖
    11:25.27, People drop in this time of year, you know. 逢年过节人们总爱登门拜访 你懂的
    11:27.47, Excuse me. Sorry. Pardon me. 不好意思 抱歉 借过
    11:29.31, Sorry. Excuse me. 抱歉 不好意思
    11:31.31, Night-light you were looking for, ma'am. 女士 这是您要的小夜灯
    11:32.94, Ring her up, Madison. 帮她刷一下 麦迪森
    11:33.94, Thank you. 多谢
    11:36.60, There you go.
    11:40.73, You're leaving me alone here? 你要把我一个人扔这吗
    11:42.00, No, no, no, no. I... 不不不不 我...
    11:43.08, It'll, uh, it'll just take me two minutes. 两分钟后就回
    11:45.55, I need to get Jay's supersecret special gift. 我得给杰买一个绝密又特别的礼物
    11:47.96, Great. First you lose me in the grocery store, 骗谁呢 先是在杂货店让我走丢
    11:50.07, now I'm in a deserted parking lot. 现在又把我丢在废弃的停车场
    11:51.74, Why don't you just put a sign on me that says "Free kid"? 干脆在我身上贴一张"求领养"的字条得了
    11:54.67, I think that might be him. 我觉得那人就是了
    11:55.86, You don't know the guy we're meeting? 你都不知道对方是谁啊
    11:57.63, That's how Craigslist works. 分类广告网站就是那样的
    11:59.04, Total strangers sell you things 你从陌生人那买到东西
    12:00.18, like signed vintage baseball cards 比如说老的签名棒球卡
    12:01.68, that make your father-in-law respect you for an afternoon. 整个下午岳父都会对我肃然起敬
    12:04.22, I don't like the looks of this guy. 我觉得来者不善
    12:06.41, He looks like everybody else. 他就是一普通人啊
    12:07.76, Great. You can just tell that to the police, sketch artist. 回头你也这么跟警察说吧 犯罪画像专家
    12:12.25, Joe Dimaggio? 买乔·德玛吉奥的吗
    12:13.28, Phil Dunphy, but I get that a lot. 我是菲尔·邓菲 不过经常有人认错
    12:15.68, Kidding. I'm your guy. 开个玩笑 我就是买家
    12:17.09, Can I see the cash? 能看看现金吗
    12:17.94, Yes. Can I... Can I see the card? 可以 那 那能看看卡吗
    12:25.03, Mint condition. 保存得真完好啊
    12:27.16, That's why I want another $50. 所以我得加价五十
    12:28.68, I only have the $200. 我身上就两百
    12:30.63, Uh, deal's off, then. 那算了
    12:31.73, Come on. It's Christmas... 别啊 今天可是圣诞节
    12:34.43, At our house. It's a long story. 我家的圣诞节 说来话长
    12:38.19, $225.00 225要吗
    12:39.13, I just spent all my cash on groceries. 我刚刚把现金都花了
    12:40.91, Fine. But I'm taking the butterball. 好吧 那把"小胖墩"给我
    12:42.65, - I don't know about that. - That's it. 那样不好吧-够了
    12:44.25, I'm getting mother's little helper. 我要出动妈妈小帮手了
    12:45.55, What?-My mom keeps a stun gun for emergencies. 什么-我妈给了一把电击枪以防不测
    12:47.73, This isn't an emergen-- 哪有什么不测...
    12:53.85, Now it is. 现在有了
    13:02.05, I thought he was going to snatch me. 我以为他要绑架我
    13:03.61, A butterball isn't... 小胖墩不是说你
    13:07.42, What'd he say? 他说什么
    13:08.21, I think he said, "A butterball's a turkey." 我觉得好像是 "小胖墩指的是火鸡"
    13:11.61, I was reaching for the turkey. 我刚要去拿火鸡来着
    13:12.94, Oh. Well, we can't give you our turkey. 你不能把火鸡拿走
    13:16.99, Yes, we can. 让他拿吧
    13:18.42, And... Here's the... money. 把钱拿走
    13:27.06, Joe Dimaggio! 球卡给我
    13:28.97, Joe Dimaggio. 球卡给我
    13:31.16, Thanks. 谢了
    13:35.24, Mint condit-- 完好无损
    13:39.54, Near-mint con-- 近乎完好
    13:44.56, Fair condit-- 可以将就
    13:49.04, Garbage. 废纸一张
    13:59.81, Huh. Never saw this before. 我从没见过这个
    14:01.47, An angel for my angels. Love, Mom. 给宝贝们的天使 爱你们的妈妈
    14:03.97, Oh, that's beautiful. 真温馨
    14:06.25, And it smells like mothballs, just like nana. 而且闻起来就像外婆身上的樟脑丸味
    14:08.84, Luke... 卢克...
    14:10.12, - Thank--Merry Christmas. - Just--just give it up. 谢...圣诞快乐-别徒劳了
    14:14.22, He hates us. 他恨我们
    14:15.60, Don't beat yourself up. 别妄自菲薄
    14:17.20, I do that, like, once a week. 我几乎每周都会碰上这种事
    14:18.95, The good news is, we never have to come back here. 往好了想 咱以后不会来了
    14:22.45, Watch out! 当心
    14:24.87, - The tree! - I can't watch! 树遭殃了-我不忍心看
    14:27.05, Look!
    14:27.71, Ay, yes, I said "Luke". 对啊 我说的就是"卢克"
    14:29.28, You told me already. I did it right! 你纠正过我 我发音是对的啊
    14:30.41, No! Look! 不是 我让你看
    14:33.88, Never look back. Never! 好汉不回头 别回头
    14:39.22, Maybe we can salvage it? 或许还有抢救的机会
    14:46.21, Are you okay, papi? 没吓坏吧 宝贝
    14:47.51, Yeah. 没事
    14:48.63, Good. That's because we had our guardian angel. 那就好 因为我们有天使守护啊
    14:51.72, Ay! A spider! 妈呀 蜘蛛
    15:01.58, Hey, mom?
    15:02.73, Check it. 瞧瞧
    15:04.63, The gum! 口香糖
    15:05.44, Oh, and you made it pretty. Honey, put it on the table. 你摆得真漂亮 宝贝 放桌上
    15:08.62, - New tradition? - Oh, yes. Yes. 也算新传统了吗-当然
    15:12.44, Christmas gum. 圣诞口香糖
    15:14.46, I take one. 我尝尝
    15:16.75, Tough to decorate the tree with no tree, huh? 好汉难为无"树"之饰啊 对吧
    15:22.03, How long you gonna ignore me, cam? 你打算什么时候理我啊小卡
    15:23.70, Until the shame cloud clears. 直到人家心中云淡风轻
    15:25.62, You know, I push. I'm a pusher. 我就这样 我喜欢主动 强人所难
    15:27.47, You gotta give yourself a break. 你得好好冷静一下
    15:28.55, See, the thing about me, 其实吧 我这人
    15:30.04, I'm not as open with feelings as you. 我不像你那么热衷于表达情感
    15:32.94, You've gotta lower your expectations. 你不能期望每个人都像你那样
    15:35.08, Oh, I get it. 我懂了
    15:36.82, - Baby steps. - No steps. 小步小步地来-一步都要不得
    15:38.85, This is it. 就这么着
    15:40.28, See? Did it again. 瞧 我又自作自受了
    15:41.60, Push! Push, push, push, push. 推 推 推 推
    15:42.94, Now I've pushed you out of the room. 我都把你推出房间了
    15:44.17, That's fine. 就那样吧
    15:46.89, How is she? 修好了吗
    15:47.90, I got the tire marks off her wings, 我把她翅膀上的轮胎印给擦了
    15:49.30, but I can't get her head to stay on. 但头接不上了
    15:50.88, Okay, that's what this is for. 该口香糖大显身手了
    15:53.42, Now stick it in the top of the tree 把它粘在脖子那儿
    15:55.57, with the good part facing out. Come on. 让没坏的地方朝外 来吧
    15:58.86, Well, that stuffing looks good. 填充馅料看起来不错啊
    16:00.11, All we need now is a turkey to surround it. 现在只需要一只火鸡将之包起来
    16:01.82, Well, relax. Phil just texted, 放松啦 菲尔刚发来短信
    16:03.47, and he's "On his wax." 说他"马上就到蜡"
    16:05.81, Okay! Here comes the tree. 好了 圣诞树驾到
    16:08.62, Oh! Finally! 终于到了
    16:10.34, - Here comes more of the tree. - Hi, honey. 圣诞树残肢也驾到了-嗨 宝贝
    16:12.89, oh. Oh, my gosh. What happened? 老天爷啊 什么情况啊
    16:14.18, Well, uh, someone ran over it, 它遭遇了车祸
    16:15.95, But that's okay 'cause we are gonna put it back together. 不过没关系 我们会把树再拼起来
    16:18.72, Right now. 马上拼好
    16:19.66, He's gonna need a lot of gum. 那他得嚼不少口香糖啊
    16:21.25, Oh, thank god. Here comes phil and the butterball. 感谢苍天 菲尔终于带着"小胖墩"回来了
    16:23.58, I have a name. 我有名字的
    16:25.15, I am sorry, but there is no turkey. 我很抱歉 没有火鸡
    16:27.96, There's no turkey? What's the plan, Phil? 没有火鸡 不是都说好了吗 菲尔
    16:30.38, Cornish game hens. 迷你童子鸡
    16:32.07, If you get real close, 如果你仔细看
    16:33.69, They look like turkeys, and everyone gets their own. 跟火鸡神似 而且不用大家分着吃
    16:36.51, Sounds like fun. 好有趣耶
    16:37.97, Not fun. Not fun. 一点趣也没有 一点没有
    16:39.00, I asked you to pick up a cooked turkey. 我让你买的是烹饪过的火鸡
    16:41.47, The store was out of turkeys. 火鸡已经卖光了
    16:42.68, It was an hour to express Christmas. 离我们的"特快圣诞"只有一小时了
    16:44.10, Please, just make it work, okay? Please. 拜托 就凑合着用吧 好吗
    16:46.94, They're not even defrosted. 这些鸡都没解冻
    16:48.23, Fine, Claire. 行 克莱尔
    16:49.22, - You want 'em defrosted? - Yeah. 你想给鸡解冻吗-是啊
    16:50.62, Merry... 圣...
    16:51.62, Freaking.... 他妹的
    16:52.61, Christmas! 诞快乐
    16:53.49, Phil! 菲尔
    16:55.99, Is that my stun gun? 那是我的电击枪吗
    16:57.23, Yep. And it works great. 没错 而且它还特好使呢
    17:00.32, Okay. Okay. 好吧 好吧
    17:02.67, Um... We can make this work. This can work. 我们能行的 我们可以做到的
    17:04.36, Dad, you and Mitchell reassemble that tree. 爸 你和米奇尔把树重新拼好
    17:07.01, All right. 好的
    17:07.61, And I am going to defrost these birds, 我来把这些小鸡解冻
    17:09.73, and we'll cook them in shifts, 然后我们一个一个来烤它们
    17:10.53, And we'll just push dinner back by a bit. 然后我们把晚餐时间稍微延迟一下就好
    17:12.53, Oh, how long? 'Cause I still have my party. 推多久啊 我还要参加派对呢
    17:15.13, - What the hell happened to the angel? - No! 这天使怎么了-不
    17:17.61, The real question here is, 现在真正的问题是
    17:18.96, how come we still have the dog butler? 那个狗头装饰怎么还在我们家
    17:21.04, Oh, you found him, huh? 你在阁楼里发现了 是吧
    17:22.00, Well, this thing is-- it's filthy. 这天使 好 好脏啊
    17:24.18, And... What happened?! 而且 怎么回事啊
    17:26.96, It got run over. 它也遭遇车祸了
    17:28.47, Probably by the same maniac who ran over the tree. 肇事者很有可能跟碾过树的是一个人
    17:31.74, Oh, my God. Is that-- 我的天啊 这是
    17:32.67, Yep. Yep, that's gum. That is gum. 是 是口香糖 口香糖
    17:34.57, Okay, I'm... I'm out. 行 我 我不干了
    17:36.24, - Ah, Mitch... - I'm done. I am out. 米奇尔-我退出 我不玩了
    17:37.55, No. No turkey, no tree, 不 火鸡也没有 树也没有
    17:39.95, And now this looks like the lady she used to be 而且小天使看起来就像被五马分尸
    17:41.79, before she died and became an angel. 简直是成仙之前的惨相
    17:44.13, All right. Relax, Mitchell. It's an ornament. 好了 放松 米奇尔 装饰而已
    17:46.36, No, he's right. 不是 他说的对
    17:47.48, We're never gonna get this together. 今年的圣诞节是没法好好过了
    17:48.59, - I'm going to my party. - No, no. No, you're not. 我要去派对玩了-不 你不能去
    17:50.48, You are not. You're staying right here, 你不能去 你得呆在这
    17:51.56, Because you're not going to abandon your family on Christmas. 因为你不能在圣诞节抛弃你的家人
    17:54.65, It's not Christmas. 这又不是圣诞节
    17:55.44, Exactly. Exactly. It's not Christmas, Claire. 就是 就是 这不是圣诞节 克莱尔
    17:58.87, Okay, fine! 好啊 行
    18:00.16, Fine! You know what? 行 说实话
    18:00.84, I am really tired trying to make this work on my own. 全靠我一人努力 真是心力交瘁
    18:03.89, I will see you people in a year. 我们明年再见
    18:06.41, And nine days. 还得再加9天
    18:07.44, No! Nobody goes anywhere. 不行 谁都不许走
    18:10.69, I know what the problem is here. 我知道问题出在哪里了
    18:14.03, You two miss your mommy. 你们两个想妈咪了
    18:16.85, No. I do not miss my mommy. 没 我才没想妈咪呢
    18:18.69, Admit it. It's sad. 承认吧 是挺悲哀的
    18:20.71, She used to make you cookies, the angel... 是她以前给你们烤饼干 还有那天使
    18:23.49, Now she talks to you in a newsletter 现在她却用简讯和你们聊天
    18:26.17, And she cancels for no reason. 而且她还无故放你们鸽子
    18:28.59, Come here, my little ones. 到这来 我的小宝贝们
    18:30.51, No, it's fine. 不用了
    18:31.13, We're good. It's not a big deal. 我们没事 没啥大不了的
    18:32.90, It's Christmas. You need a mommy. 今天是圣诞节 你们需要妈咪
    18:35.28, You're not our mommy. 你又不是我们的妈咪
    18:37.66, And it's not Christmas. Come here. 这也不是圣诞节啊 快过来
    18:41.18, It's okay to miss her. 想妈妈没啥大不了的
    18:44.17, Can I put in my 2 cents on fake Christmas? 我可以略微表达一下对"假圣诞"的看法吗
    18:46.53, Express Christmas. 是特快圣诞啦
    18:47.73, Let it go, Phil. It's not sticking. 算了吧 菲尔 强辩也无法使之成立
    18:49.78, It needs time. 它需要时间
    18:51.97, We all gave it our best shot to make this thing work. 我们都为办好这事尽了最大努力了
    18:54.37, It just didn't happen, all right? 但它就是成不了 对吧
    18:56.34, What do you say we cut our losses? 我们现在仍可以扭转烂局
    18:58.45, Let's go out to a nice chinese restaurant 去一家特好的中餐馆
    19:00.78, and have a traditional jewish Christmas. 然后过一个传统的犹太圣诞节怎么样
    19:03.52, But I risked my life grocery shopping. 但是我还冒着生命危险去了杂货铺呢
    19:05.23, Save that story for Wang Fu. 这故事你留着给王福讲吧
    19:07.05, Now let's go. Come on, everybody. 现在咱们走 出发 大家伙
    19:08.66, On me! Out! Everybody out! 我请客 大家都走
    19:11.63, Wang Fu's. It's on me. 去王福那家 我请
    19:13.68, Let's go. Come on, baby girl. 快走 来吧 宝贝
    19:15.80, Come on, honey. 快点 宝贝
    19:23.19, - What's going on? - Awesome! 什么情况-太赞了
    19:30.27, You hate chinese food. 你讨厌中国菜
    19:36.96, Not bad, huh? 不赖吧
    19:39.31, Jay, Jay, Jay. 杰啊 杰啊 杰啊
    19:42.25, - You wanna hug me, don't you? - I kind of do. -你想要抱我 是吧 -我是有点想
    19:44.52, 4 to 5 seconds. 给你4/5秒
    19:45.19, - 45 seconds? - 4 to 5 seconds. -能抱45秒 -4至5秒
    19:47.86, Oh, okay. 好吧
    19:53.39, Family is family. 家人就是家人
    19:55.68, Whether it's the one you start out with... 无论是生来就血脉相连的
    19:57.51, - Hi, mom! - Hi, mom! -嗨 妈妈 -嗨 妈妈
    19:58.54, Merry Christmas! 圣诞快乐
    20:00.89, So, um, tell us everything 那个 把你那个新男友的情况
    20:02.48, - about the new boyfriend. , yeah. 都告诉我们-没错
    20:03.70, Don't leave anything out. Mm. 一丝不落地全告诉我们哈
    20:05.02, You can leave some things out. 私密性事就不要说了
    20:06.42, the one that you end up with... 亦或是相伴余生的
    20:10.73, Or the family that you gain along the way... 又或是开枝散叶 收获的小家庭
    20:18.20, Do this. Snow angels. 跟我一起 雪天使
    20:22.76, Which makes every day 有家人在 每天都是
    20:25.26, December 16th. 体验圣诞日
    20:33.00, Hey, Jay, um, I'm sorry about the baseball card. 杰 那个 不好意思把棒球卡弄坏了
    20:35.68, I-I did get you a-a backup gift. 我又 又给你准备了一个备份礼物
    20:38.19, It's--it's nothing. I picked it up when we stopped for gas. 其实没什么啦 我在加油的时候随手买的
    20:42.89, Dog antlers. 狗狗鹿角
    20:43.93, I know. You got us snow, 我知道 你给我们准备了雪
    20:45.40, - and I got you dog antlers. - I love these. 而我只给你狗狗鹿角-我爱这东西
    20:47.06, I thought you might. 我想你可能会喜欢
    20:48.46, Honey, look. Come here. 宝贝 看 快过来
    20:51.59, There. How cute is that? 戴上 多萌啊
    20:54.45, Where's my camera? Gloria, you gotta see this! 我相机呢 歌洛莉亚 你得过来看看
    20:57.29, Come on, Stella! Gloria! 过来 斯黛拉 歌洛莉亚
    20:59.54, - Dog antlers. - He loves dog antlers. 狗狗鹿角-他居然爱狗狗鹿角
    21:02.62, Oh, no. Oh, okay. 不 不 好吧
    21:04.47, Oh. Oh, gosh! 天啊
    21:11.45, I'm so sorry. 我很抱歉

    0/0
      上一篇:听美剧学英语-摩登家庭第三季 第9集:感恩节的pk 下一篇:听美剧学英语-摩登家庭第三季 第11集:迟到的体检结果

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)