at no time这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得at no time应该怎么翻译呢?at no time的原意又是什么呢?
at no time
[例句] Bill at no time gambles.
[误译] 比尔没有时间 赌博。
[原意] 比尔从不 赌博。
[说明] at no time意为“决不”、“从不”,与never同义。
at no time这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得at no time应该怎么翻译呢?at no time的原意又是什么呢?
[例句] Bill at no time gambles.
[误译] 比尔没有时间 赌博。
[原意] 比尔从不 赌博。
[说明] at no time意为“决不”、“从不”,与never同义。