be death on这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得be death on应该怎么翻译呢?be death on的原意又是什么呢?
be death on
[例句] Arden is death on the piano.
[误译] 阿登死 在钢琴上。
[原意] 阿登擅长 弹钢琴。
[说明] 本例的be death on是俚语,意为“擅长于”、“是……的能手”,与“死”无关。
be death on这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得be death on应该怎么翻译呢?be death on的原意又是什么呢?
[例句] Arden is death on the piano.
[误译] 阿登死 在钢琴上。
[原意] 阿登擅长 弹钢琴。
[说明] 本例的be death on是俚语,意为“擅长于”、“是……的能手”,与“死”无关。