blue blood这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得blue blood应该怎么翻译呢?blue blood的原意又是什么呢?
blue blood
[例句] Mr. Wu has blue blood in his veins.
[误译] 吴先生的血管中有蓝血 。
[原意] 吴先生是贵族血统 。
[说明] blue blood意为“贵族血统[出身]”,而不是“蓝血”。
blue blood这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得blue blood应该怎么翻译呢?blue blood的原意又是什么呢?
[例句] Mr. Wu has blue blood in his veins.
[误译] 吴先生的血管中有蓝血 。
[原意] 吴先生是贵族血统 。
[说明] blue blood意为“贵族血统[出身]”,而不是“蓝血”。