Cancer这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得Cancer应该怎么翻译呢?Cancer的原意又是什么呢?
Cancer
[例句] He is a Cancer .
[误译] 他是个癌症患者 。
[原意] 他的星座是巨蟹座 。
[说明] 本例的Cancer(名词)意为“出生于巨蟹座时段的人”。巨蟹座时段约处于6月21日至7月21日。
Cancer这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得Cancer应该怎么翻译呢?Cancer的原意又是什么呢?
[例句] He is a Cancer .
[误译] 他是个癌症患者 。
[原意] 他的星座是巨蟹座 。
[说明] 本例的Cancer(名词)意为“出生于巨蟹座时段的人”。巨蟹座时段约处于6月21日至7月21日。