come to这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得come to应该怎么翻译呢?come to的原意又是什么呢?
come to
[例句] Gordon came to slowly after the traffic accident.
[误译] 车祸后戈登才慢慢走来 。
[原意] 车祸后戈登慢慢苏醒 了。
[说明] come to意为“苏醒”。
come to这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得come to应该怎么翻译呢?come to的原意又是什么呢?
[例句] Gordon came to slowly after the traffic accident.
[误译] 车祸后戈登才慢慢走来 。
[原意] 车祸后戈登慢慢苏醒 了。
[说明] come to意为“苏醒”。