get in one's hair这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得get in one's hair应该怎么翻译呢?get in one's hair的原意又是什么呢?
get in one's hair
[例句] He got in my hair .
[误译] 他得到我的头发 。
[原意] 他使我烦恼 。
[说明] get in one's hair(美国俚语)意为“使人烦恼”、“激怒某人”。
get in one's hair这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得get in one's hair应该怎么翻译呢?get in one's hair的原意又是什么呢?
[例句] He got in my hair .
[误译] 他得到我的头发 。
[原意] 他使我烦恼 。
[说明] get in one's hair(美国俚语)意为“使人烦恼”、“激怒某人”。