in dry dock这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得in dry dock应该怎么翻译呢?in dry dock的原意又是什么呢?
in dry dock
[例句] Have you been in dry dock long?
[误译] 你已在干码头里 (工作)很久了吧?
[原意] 你已失业 很久了吧?
[说明] 本例的in dry dock(口语)意为“失业”。
in dry dock这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得in dry dock应该怎么翻译呢?in dry dock的原意又是什么呢?
[例句] Have you been in dry dock long?
[误译] 你已在干码头里 (工作)很久了吧?
[原意] 你已失业 很久了吧?
[说明] 本例的in dry dock(口语)意为“失业”。