last这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得last应该怎么翻译呢?last的原意又是什么呢?
last
[例句] Is Tyrone the last man to go to sea?
[误译] 蒂龙是最后 一个到海边去的人吗?
[原意] 蒂龙是最不适合 当水手的人吗?
[说明] 本例的last(形容词)意为“最不适合的”。go to sea 意为“当水手”(见该条)。
last这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得last应该怎么翻译呢?last的原意又是什么呢?
[例句] Is Tyrone the last man to go to sea?
[误译] 蒂龙是最后 一个到海边去的人吗?
[原意] 蒂龙是最不适合 当水手的人吗?
[说明] 本例的last(形容词)意为“最不适合的”。go to sea 意为“当水手”(见该条)。