locker room这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得locker room应该怎么翻译呢?locker room的原意又是什么呢?
locker room
[例句] Where's the locker room ?
[误译] 锁匠的房间 在哪里?
[原意] 更衣室 在哪里?
[说明] locker room 意为“更衣室”,设在浴室、游泳池和健身房等处,里面有许多加锁的小柜子,供更衣者放衣服。同样,men's locker不是“男锁匠”,而是
“男更衣室”;women's locker不是“女锁匠”,而是“女更衣室”。