mixer这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得mixer应该怎么翻译呢?mixer的原意又是什么呢?
mixer
[例句] Raymond is good [bad] mixer .
[误译] 雷蒙德是一种优[劣]质搅拌机 。
[原意] 雷蒙德善[不善]于交际 。
[说明] 本例的mixer 意为“善于交际的人”、“交际家”(美国口语)。可见mixer 是“人”,而不是“物”。
mixer这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得mixer应该怎么翻译呢?mixer的原意又是什么呢?
[例句] Raymond is good [bad] mixer .
[误译] 雷蒙德是一种优[劣]质搅拌机 。
[原意] 雷蒙德善[不善]于交际 。
[说明] 本例的mixer 意为“善于交际的人”、“交际家”(美国口语)。可见mixer 是“人”,而不是“物”。