push around这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得push around应该怎么翻译呢?push around的原意又是什么呢?
push around
[例句] The boss no longer pushes her around .
[误译] 老板不再把她推来推去 了。
[原意] 老板不再摆布 她了。
[说明] 本例的push around意为“摆布”。
push around这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得push around应该怎么翻译呢?push around的原意又是什么呢?
[例句] The boss no longer pushes her around .
[误译] 老板不再把她推来推去 了。
[原意] 老板不再摆布 她了。
[说明] 本例的push around意为“摆布”。