Put a sock in [into] it!这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得Put a sock in [into] it!应该怎么翻译呢?Put a sock in [into] it!的原意又是什么呢?
Put a sock in [into] it!
[例句] Put a sock in it !
[误译] 放一只袜子在它里面吧 !
[原意] 住口 !
[说明] Put a sock in [into] it!是英国俚语,意为“闭嘴”、“住口”、“别说话”、“安静”。
put on airs
见give oneself airs