put one's foot in one's mouth这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得put one's foot in one's mouth应该怎么翻译呢?put one's foot in one's mouth的原意又是什么呢?
put one's foot in one's mouth
[例句] That old man put his foot in his mouth .
[误译] 那个老人把脚放在口中 。
[原意] 那个老人出言不逊 。
[说明] put one's foot in one's mouth意为“出言不逊”、“失言”。