容易误译的英语:ropewalk
教程:容易误译的英语  浏览:174  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    ropewalk这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得ropewalk应该怎么翻译呢?ropewalk的原意又是什么呢?

    ropewalk

    [例句] How do you say ropewalk in Chinese?

    [误译] A:“Ropewalk”汉语怎么说?

    B:“走钢索 ”。

    [原意] A:“Ropewalk”汉语怎么说?

    B:“制绳厂 ”。

    [说明] ropewalk意为“制绳[索]厂”(内有狭长走道),ropewalking(名词)才是“走钢索”与名词ropedancing同义。ropewalker则是“(杂技团中的)走钢索表演者”。

    round the clock

    见around the clock

    round the corner

    见around the corner

    更多与ropewalk有关的资料

    0/0
      上一篇:容易误译的英语:root for 下一篇:容易误译的英语:rub one the right way

      本周热门

      受欢迎的教程