容易误译的英语:splash
教程:容易误译的英语  浏览:431  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    splash这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得splash应该怎么翻译呢?splash的原意又是什么呢?

    splash

    [例句] The exuberant Venetian chandelier makes a splash .

    [误译] 巨型的威尼斯枝形吊灯溅出一束水花 。

    [原意] 巨型的威尼斯枝形吊灯引人注目 。

    [说明] 枝形吊灯一般悬挂在天花板下面,怎么可能“溅出水花”?可见上述第一种译法不符合逻辑思维。原来make a splash是口语固定短语,意为“引人注目”、“炫耀”、“引起轰动”等等。

    更多与splash有关的资料

    0/0
      上一篇:容易误译的英语:speak by the book 下一篇:容易误译的英语:split hairs

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)