双语·莎士比亚十四行诗集 9
教程:译林版·莎士比亚十四行诗集  浏览:214  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    英文

    IX

    Is it for fear to wet a widow's eye

    That thou consum'st thyself in single life?

    Ah, if thou issueless shalt hap to die,

    The world will wail thee like a makeless wife;

    The world will be thy widow and still weep

    That thou no form of thee hast left behind,

    When every private widow well may keep

    By children's eyes, her husband's shape in mind.

    Look what an unthrift in the world doth spend

    Shifts but his place, for still the world enjoys it;

    But beauty's waste hath in the world an end,

    And kept unused the user so destroys it.

    No love toward others in that bosom sits

    That on himself such murd'rous shame commits.

    中文

    9

    你因害怕见到寡妇的泪滴

    才以独身消耗自己的生命?

    哎呀呀,如果你无后而离世,

    世界将像未亡人为你哭灵;

    丧偶的世界会哀哀地泣诉,

    抱怨你没有留下你的形象,

    而别的寡妇凭孩子的明目

    就能将她的丈夫记得端详。

    你看看,浪子在世挥霍金钱,

    钱财换主人,世界依然无损;

    但美的消费却规定着期限,

    你留着不用,就毁在你本人。

      对自己尚且做可耻的戕害,

      如此胸襟对他人不会有爱。

    0/0
      上一篇:双语·莎士比亚十四行诗集 8 下一篇:双语·莎士比亚十四行诗集 10

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)