英文
LVII
Being your slave what should I do but tend,
Upon the hours, and times of your desire?
I have no precious time at all to spend;
Nor services to do, till you require.
Nor dare I chide the world-without-end hour,
Whilst I, my sovereign, watch the clock for you,
Nor think the bitterness of absence sour,
When you have bid your servant once adieu;
Nor dare I question with my jealous thought
Where you may be, or your affairs suppose,
But, like a sad slave, stay and think of nought
Save, where you are, how happy you make those.
So true a fool is love, that in your will,
Though you do anything, he thinks no ill.
中文
57
我是你的奴隶,我能做什么,
除了时时刻刻听你的吩咐?
我没有宝贵的时间可消磨,
除了供你驱使,我无事可做。
君主啊,我为你守望着时间,
却不敢斥责它的无尽无止,
当你对你的仆人说了再见,
更不敢思量那别离的凄楚。
我妒忌心重,但我没有胆量
问你去了何处,做什么事情,
我这可怜虫只能冥思遐想:
你让你周围的人多么开心。
爱真是傻瓜,只知道服从你,
无论做什么,不说你的不是。