英文
XLIX
Against that time, if ever that time come,
When I shall see thee frown on my defects,
When as thy love hath cast his utmost sum,
Called to that audit by advised respects;
Against that time when thou shalt strangely pass,
And scarcely greet me with that sun, thine eye,
When love, converted from the thing it was,
Shall reasons find of settled gravity;
Against that time do I ensconce me here,
Within the knowledge of mine own desert,
And this my hand, against myself uprear,
To guard the lawful reasons on thy part:
To leave poor me thou hast the strength of laws,
Since why to love I can allege no cause.
中文
49
我担心这样的日子会来临:
那时,你对我的缺陷皱眉头,
你的爱将最后一笔账结清,
经过深思,你断然与我分手。
那时,你和我变成了陌路人,
你的眼睛,不复太阳般灿烂,
爱已蜕变,再不见先前光景,
你冷眼待我,理由何其充赡。
那时,我自惭形秽,无地自容,
深知这一切都是自作自受;
我举起手,向自己提起诉讼,
并为你辩护,支持你的理由。
你为何爱我,我找不出依据,
因此,法律允许你将我抛弃。